A more comprehensive and up-to-date glossary is the "Metadata Common Vocabulary", developed by a partnership of international organizations, including Eurostat. |
Более полным и обновленным глоссарием является «Единый словарь метаданных», разработанный партнерством международных организаций, включая Евростат. |
In April 2011, a new Journalist Code of Ethics, developed by the Press Council, came into force. |
В апреле 2011 года вступил в действие новый Кодекс журналистской этики, разработанный Советом по делам печати. |
For instance, the Integrity Pact developed by Transparency International is a tool aimed to help Governments, private companies and civil society prevent corruption in public contracting. |
Например, Пакт о добросовестности, разработанный организацией "Трэнсперенси Интернэшнл" является инструментом, направленным на оказание помощи правительствам, частным компаниям и гражданскому обществу в предотвращении коррупции в государственной контрактной системе. |
Interestingly, the World Development Report 2011: Conflict, Security and Development very much supports the transformative and integrated approach developed by Switzerland. |
Интересно, что авторы «Доклада о мировом развитии 2011 года: конфликты, безопасность и развитие» во многом поддержали разработанный Швейцарией преобразовательный, комплексный подход. |
A distance-learning university has introduced an online course related to oncology developed by the International Atomic Energy Agency. |
Один из заочных университетов предложил сетевой курс по онкологии, разработанный Международным агентством по атомной энергии. |
Broad support was expressed for the draft 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production developed through the Marrakech Process. |
Широкую поддержку получил проект десятилетних рамок программ обеспечения устойчивого потребления и производства, разработанный в рамках Марракешского процесса. |
Sustainability plan developed in school "diffuses" into broader community |
План обеспечения устойчивости, разработанный в школе, "распространяется" на более широкое сообщество |
The newly developed training package on protection of civilians should be fully used. |
Требуется в полной мере задействовать недавно разработанный учебный пакет по защите гражданского населения. |
Standard developed under the authority of IMO to describe the minimum performance requirements for navigational devices and other fittings required by the SOLAS Convention. |
Стандарт, разработанный под руководством ИМО с целью описания минимальных эксплуатационных требований к навигационным приборам и другим установкам, предусмотренным Конвенцией СОЛАС. |
A principal outcome of the briefs is a plan of action, developed jointly by the Operations Support Group and the Evaluation Office. |
Основным итогом информационных бюллетеней является план действий, совместно разработанный Группой оперативной поддержки и Управлением по вопросам оценки. |
A new process developed by the Scientific Committee for the review of special permits for whaling was also endorsed by the IWC. |
Кроме того, МКК одобрила разработанный Научным комитетом новый процесс обзора специальных разрешений на убой китов. |
An education SWAp resource pack that was developed helped to strengthen UNICEF staff capacity in Kenya, Rwanda and Uganda. |
Информационный ресурс, разработанный в отношении ОСП в области образования, способствовал укреплению кадрового потенциала ЮНИСЕФ в Кении, Руанде и Уганде. |
The terms of reference that were developed during the past two meetings were also presented. |
На рассмотрение был представлен также круг ведения, разработанный в ходе двух прошлых сессий. |
They also declined the three-stage plan of conflict resolution, developed under the leadership of the Foreign Minister of Germany, in July 2008. |
Они также отклонили трехэтапный план урегулирования конфликта, разработанный под руководством министра иностранных дел Германии в июле 2008 года. |
As a result, a prototype developed to test the new application failed to secure the endorsement of all the end-users. |
В результате этого прототип, разработанный для опробования нового применения, не получил одобрения всех конечных пользователей. |
It is also expected that the project portal developed by UNCTAD this year will facilitate reporting to beneficiaries and donors. |
Ожидается также, что проектный портал, разработанный ЮНКТАД в этом году, облегчит отчетность перед бенефициарами и донорами. |
It is expected that the newly developed project portal will facilitate the exchange of information between the secretariat and missions. |
Ожидается, что только что разработанный проектный портал облегчит обмен информацией между секретариатом и представительствами. |
ITC has issued a note explaining the policy and action plan that it developed in the field of internal corruption and fraud. |
ЦМТ издал записку, разъясняющую политику и разработанный план мер в области борьбы с внутренней коррупцией и мошенничеством. |
And the 5K standard that Caroline developed is about to put us back on top. |
И стандарт "5К" разработанный Кэролайн вновь выведет нас в лидеры. |
Your helmet has been retrofitted with a specialized filter using the algorithm developed by your colleague. |
Твой шлем модернизирован специальным фильтром, который использует алгоритм, разработанный твоим коллегой. |
The newly developed Human Opportunity Index can show the ways in which children's personal circumstances determine what opportunities they have later in life. |
Недавно разработанный индекс человеческих возможностей может показать, каким образом личные обстоятельства детей определяют возможности, которыми они будут располагать в последующие годы своей жизни. |
An example in point is a university course - Basic values and equal treatment in theory and practice - developed in cooperation with a number of higher education institutions. |
Примером здесь призван служить университетский курс "Базовые ценности и равное обращение в теории и на практике", разработанный в сотрудничестве с рядом высших учебных заведений. |
The synergies process is a collaborative mechanism developed by parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to enhance cooperation and coordination among the three conventions, while maintaining their legal autonomy. |
Процесс синергии представляет собой совместный механизм, разработанный Сторонами Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций для усиления сотрудничества и координации между тремя конвенциями при сохранении их полной автономии. |
New guidance materials include the Prison Incident Management Handbook prepared by the Department of Peacekeeping Operations and a Prison Evaluation Checklist for Post-Conflict Settings developed jointly with UNODC and UNDP. |
Новые дидактические материалы включают справочник по порядку действий в случае происшествий в тюрьмах, подготовленный Департаментом операций по поддержанию мира, и контрольный перечень для оценки тюрем в постконфликтных ситуациях, разработанный совместно УНП ООН и ПРООН. |
A joint programme is a mechanism developed to contribute to making the programme activities of two or more United Nations entities more coherent, effective and efficient. |
Совместная программа представляет собой механизм, разработанный в целях содействия осуществлению программной деятельности двух или более структур Организации Объединенных Наций на более согласованной, эффективной и действенной основе. |