Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработанный

Примеры в контексте "Developed - Разработанный"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработанный
It is envisaged that in the first chapter of the Kiev report reference will be made to the scenario's for the future as developed in GEO-3 and a summary will be given for the outcomes for Europe. Предусматривается, что в первой главе Киевского доклада будет сделана ссылка на сценарий для будущего, разработанный в ГЭП-З, и будет приведено резюме по результатам для Европы.
Making a distinction between civil and administrative law or public law and common law seemed to him to miss the point; the true distinction lay between countries with a clear and highly developed body of law and those whose legal system was less sophisticated. С его точки зрения, проведение различия между гражданским и административным правом или публичным и общим правом нецелесообразно; подлинное разграничение пролегает между странами, имеющими ясный и хорошо разработанный свод законов, и странами, правовая система которых является менее изощренной.
Human rights education is being introduced as an integral part of the national human rights plan, developed as a joint effort of governmental authorities, non-governmental organizations and the National Commission of Human Rights. В настоящее время задачи образования по вопросам прав человека включаются в качестве одного из разделов в национальный план деятельности в области прав человека, разработанный совместно государственными органами, неправительственными организациями и Национальной комиссией по правам человека.
The exhibit was reformatted into a multimedia online version developed by the United Nations Cyberschoolbus, the online education component of the Global Teaching and Learning Project; На основе материалов выставки был создан ее мультимедийный интерактивный вариант, разработанный «Школьным киберавтобусом» Организации Объединенных Наций, который является сетевым образовательным компонентом Глобального учебно-педагогического проекта;
The draft decision developed by the informal working group was taken up by the Open-ended Working Group at its ninth meeting, on the afternoon of Friday, 2 May, which considered also the report of the informal working group. Проект решения, разработанный неофициальной рабочей группой, был принят к рассмотрению на 9-м заседании во второй половине дня в пятницу, 2 мая, Рабочей группой открытого состава, которая рассмотрела также доклад неофициальной рабочей группы.
It also referred to the Code for the Self-Regulation of Advertising, developed by the Centre for Advertising Regulation, Standards and Research, which establishes rules to prohibit discrimination against, or the ridiculing of, individuals. Также был упомянут кодекс по саморегулированию рекламной деятельности, разработанный Центром по регулированию рекламной деятельности, стандартизации и исследованиям, который устанавливает правила, запрещающие дискриминацию в отношении частных лица или их осмеяние.
(c) To review the text for the tool sets as developed by the intersessional groups and a researcher, and to agree on case studies to illustrate the text at a second Expert Group meeting in October 2011; с) рассмотреть текст для наборов средств, разработанный межсессионными группами и исследователем, а также согласовать исследования конкретной практики для иллюстрации текста на втором совещании Группы экспертов в октябре 2011 года;
The draft reform, restructuring and rebuilding plan, which was developed by the UNMIT police component and submitted to the Government for consideration in January 2008, did not attract Government support and thus was not finalized. Проект плана реформирования, перестройки и реорганизации, разработанный полицейским компонентом ИМООНТ и представленный на рассмотрение правительства в январе 2008 года, так и не получил поддержку правительства и так и остался незавершенным.
The Standard, developed in coordination with the UNCITRAL Secretariat, includes (a) recommendations from the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law and (b) the World Bank Principles for Effective Insolvency and Creditor Rights Systems. Этот стандарт, разработанный в сотрудничестве с секретариатом ЮНСИТРАЛ, включает в себя а) рекомендации, содержащиеся в Руководстве ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, и Ь) принятые Всемирным банком "Принципы по эффективным системам несостоятельности и защиты прав кредиторов".
In December 1997, the General Assembly of the United Nations endorsed the Model Law on Cross-Border Insolvency, developed and adopted by the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). В декабре 1997 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций одобрила Типовой закон о трансграничной несостоятельности, разработанный и принятый Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ).
At its eighty-eighth session, the Maritime Safety Committee approved a safety-of-navigation circular on guidelines for safety zones and safety of navigation around offshore installations and structures that had been developed by the IMO Subcommittee on Safety of Navigation at its fifty-sixth session, in July 2010. На своей восемьдесят восьмой сессии Комитет по безопасности на море утвердил циркуляр о Руководстве по зонам безопасности и безопасности мореплавания вокруг морских установок и конструкций, разработанный Подкомитетом ИМО по безопасности мореплавания на его пятьдесят шестой сессии в июле 2010 года.
In addition, in 2010, the International Mine Action Standards Review Board approved a new standard, developed by UNICEF, on mines and explosive remnants of war risk education, which replaced seven existing standards on mine risk education. Кроме того, Совет по обзору Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, утвердил разработанный ПРООН новый стандарт обучения по вопросам опасности мин и взрывоопасных пережитков войны, который заменит семь существующих стандартов обучения по вопросам минной опасности.
One particular example is the technology for detection of radioactive noble gases, developed, inter alia, by France and Sweden and supported by joint actions of the European Union adopted in the framework of the Union's common foreign and security policy. Одним из конкретных примеров является метод обнаружения радиоактивных благородных газов, разработанный, в частности, Францией и Швецией и одобренный в совместных решениях Европейского союза, принятых в рамках общей внешней политики и политики безопасности Европейского союза.
The core set of economic statistics, developed as a common regional guideline, determines the capabilities of national statistical systems required to produce economic statistics, and defines the scope and approaches of the regional programme. Основной набор статистических данных по экономике, разработанный в качестве общерегионального руководства, определяет те возможности национальных статистических систем, которые необходимы для экономической статистики, а также охват и подходы региональной программы.
This was the first secretariat report to use the structured format developed at SBI 26, and there may be some structural changes suggested, taking into account the type and quality of data that was compiled from the defined sources; а) это был первый доклад секретариата, в котором использовался структурированный формат, разработанный на ВОО 26, а с учетом вида и качества данных, которые были скомпилированы из установленных источников, к нему, возможно, были предложены некоторые структурные изменения;
Encourages Member States to use, to that end, the Guide to Drug Abuse Epidemiology, published by the World Health Organization, and the toolkit for monitoring drug abuse developed by the United Nations Office on Drugs and Crime; З. рекомендует государствам-членам использовать с этой целью опубликованное Всемирной организацией здравоохранения Руководство по эпидемиологии наркоманий и инструментарий для мониторинга злоупотребления наркотиками, разработанный Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности;
The Protocol drawn up on the basis of Article K. of the Treaty on European Union to the Convention on PFI was developed as an additional instrument to complement the Convention and to reinforce the protection of the Communities' financial interests. Протокол к Конвенции о защите финансовых интересов, разработанный на основе статьи К.З До-говора о Европейском союзе, был разработан в качестве доку-мента, дополняющего Конвенцию для усиления за-щиты финансовых интересов Европейских сообществ.
The Centre developed a disarmament advocacy course, designed to assist both students of diplomatic academies and diplomats working in the area of disarmament in gaining in-depth knowledge about the various issues related to disarmament and security and broadening their understanding of disarmament-related instruments. Центр разработал курс пропаганды разоружения, разработанный для студентов дипломатических академий, а также для дипломатов, работающих в области разоружения, для углубленного изучения ими ряда вопросов, касающихся разоружения и безопасности, а также для более глубокого понимания связанных с разоружением документов.
The mission will continue to adjust its integrated security plan for the elections in accordance with the arrangements developed by the host country authorities and the Integrated Command Centre, in particular, to secure the electoral process. Миссия будет и далее вносить коррективы в разработанный ею комплексный план обеспечения безопасности в ходе выборов с учетом процедур обеспечения безопасности в ходе избирательного процесса, разработанных властями принимающей страны и Единым командным центром.
The Committee notes the measures taken by the State party, including the creation of a registry of unaccompanied children in the Police Department (see Royal Decree 2393/2004 of 30 December), and the protocol developed by the Children's Observatory concerning unaccompanied children. Комитет отмечает меры, принятые государством-участником, в том числе создание реестра беспризорных детей в Департаменте полиции (см. Королевский указ 2393/2004 от 30 декабря) и разработанный Детским центром протокол, касающийся несопровождаемых детей.
The priority plan for peacebuilding developed by the Government of Burundi with the support of the United Nations served as the basis for an allocation of $35 million from the Peacebuilding Fund. Основой для выделения 35 млн. долл. США из средств Фонда миростроительства послужил план приоритетных действий в области миростроительства, разработанный правительством Бурунди при поддержке Организации Объединенных Наций.
IFC: $ 4-5 million investment in clean energy developed under the Africa off-grid lighting programme and joint facilities for sustainable energy investments with up to $ 100 million on IFC's own account МФК: инвестиции в объеме 4 - 5 млн. долл. США в проект чистой энергии, разработанный в рамках Африканской программы автономного энергоснабжения для целей освещения, и совместные фонды для инвестиций в устойчивую энергетику, причем на МФК приходится до 100 млн. долл. США
In accordance with IAEA procedures, the draft Safety Framework for Nuclear Power Source Applications in Outer Space developed by the Joint Expert Group was reviewed by the IAEA safety standards committees and agreed by the IAEA Commission on Safety Standards in May 2008. В соответствии с процедурами МАГАТЭ проект Рамок обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, разработанный Объединенной группой экспертов, был рассмотрен комитетами по нормам безопасности МАГАТЭ и в мае 2008 года согласован Комиссией по нормам безопасности МАГАТЭ.
The project will tap into the expertise of national experts who have already been engaged in National Voluntary Presentations and use the website "Development Strategies that Work", developed under the sixth tranche of the Development Account. В рамках проекта будет использован опыт национальных экспертов, которые уже участвуют в подготовке национальных добровольных докладов и используют веб-сайт «Стратегии развития, которые работают», разработанный в рамках шестого транша финансирования со Счета развития.
Regarding the Aarhus Convention, in spite of the good response rate to the online questionnaire developed by the secretariat, the Meeting of the Parties had preferred to limit the online aspect of the reporting. Что касается Орхусской конвенции, то, несмотря на то, что на онлайновый вопросник, разработанный секретариатом, было получено достаточно большое число ответов, Совещание Сторон заявило о том, что оно предпочитает ограничить онлайновый аспект процесса представления отчетности.