The draft guidelines just developed by the Working Group in Bonn should be adopted by the Parties. |
Стороны должны утвердить проект руководящих принципов, недавно разработанный Рабочей группой в Бонне. |
The Serbian language section leads to an independent website for Serbia developed successfully by the Alliance to Save Energy office in Belgrade. |
Раздел на сербском языке дает выход на самостоятельный веб-сайт по Сербии, успешно разработанный отделением Союза энергосбережения в Белграде. |
Using a locally developed teaching guide and curriculum, teachers can establish makeshift classrooms almost anywhere. |
Используя разработанный в местных условиях справочник для преподавателей и учебную программу, учителя могут соорудить «временную классную комнату» практически в любом месте. |
The request for proposal also included a model contract developed with the Office of Legal Affairs. |
Объявление о принятии предложений включало также типовой контракт, разработанный Управлением по правовым вопросам. |
The model law developed by and for Latin American countries could provide the basis for an international model law on witness protection. |
Этот типовой закон, разработанный странами Латинской Америки и в их интересах, может послужить основой для международного типового закона о защите свидетелей. |
The Community Development Project for Poverty Eradication, developed in cooperation with UNDP, envisages the establishment and development of cooperatives and other self-help organizations. |
Проект развития общин для искоренения нищеты, разработанный в сотрудничестве с ПРООН, предусматривает создание и развитие кооперативов и других организаций самопомощи. |
The Statistical Division will send out the joint questionnaire on environment statistics, developed with UNEP, at the end of March 2008. |
В конце марта 2008 года Статистический отдел разошлет общий вопросник по статистике окружающей среды, разработанный совместно с ЮНЕП. |
The Poverty and Social Impact Analysis developed by the World Bank is an example of such analysis. |
В качестве одного из примеров такого анализа можно привести разработанный Всемирным банком анализ масштабов нищеты и социальных последствий. |
During this process he carried further the basic approach and outline developed by Mr. Quentin-Baxter. |
В ходе этого процесса он развил далее основной подход и схематический план, разработанный г-ном Квентином-Бакстером. |
In this regard, we welcome the seven-point plan aimed at in co-governance and decentralization developed by Special Representative Steiner. |
В этой связи мы приветствуем состоящий из семи пунктов план совместного управления и децентрализации, разработанный Специальным представителем Штайнером. |
The Council approved an operational plan developed by our military authorities in accordance with the above guidelines. |
Совет утвердил оперативный план, разработанный нашими военными органами управления в соответствии с вышеизложенными руководящими принципами. |
We were struck in particular by the project developed by the Ministry of Education with regard to mixed classes, bringing together Albanians and Serbs. |
Нас особенно поразил разработанный министерством образования проект в отношении смешанных классов, объединяющих албанцев и сербов. |
The system is guided by a set of general principles and has a six-step process developed collaboratively among different functional areas of UNICEF. |
В основе этой системы лежит комплекс общих принципов и включающий шесть этапов процесс, совместно разработанный различными функциональными подразделениями ЮНИСЕФ. |
The Monitoring and Tracking Mechanism jointly developed by Burundi and the Commission was the first of its kind. |
Разработанный совместно Бурунди и Комиссией Механизм наблюдения и отслеживания не имеет прецедента. |
The basic plan of the programme was developed to include provisions for a pilot river water quality monitoring system. |
Разработанный основной план программы включает создание экспериментальной системы мониторинга качества речных вод. |
The electronic referencing tool developed at the United Nations Office at Vienna has undergone extensive enhancement. |
Электронный инструмент подбора справочных материалов, разработанный в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, был кардинальным образом усовершенствован. |
The new website to be developed by the Task Force will help to ensure that its work is made more accessible to a wider audience. |
Разработанный Целевой группой новый веб-сайт позволит сделать ее работу более доступной для широкой публики. |
The Office put into practice the analysis framework, a tool developed to assess the risk of genocide in a given situation. |
Канцелярия внедрила аналитические рамки - инструмент, разработанный для оценки риска геноцида в той или иной ситуации. |
The transitional mechanism as developed is composed of two steps. |
Разработанный переходный механизм состоит из двух этапов. |
Based on the validation test results and conclusions, the new developed driving cycle might be modified. |
С учетом результатов аттестационных испытаний и выводов в новый разработанный ездовой цикл могут быть внесены изменения. |
The Council reviewed the draft business strategy developed by APCICT to guide the operations of the Centre in the phase beyond 31 May 2011. |
Совет рассмотрел проект бизнес-стратегии, разработанный АТЦИКТ для руководства деятельностью Центра на этапе поле 31 мая 2011 года. |
A vulnerability yardstick developed by ESCAP indicates that the reserves of a number of countries are substantially exceeded by their overall gross external liabilities. |
Разработанный ЭСКАТО критерий уязвимости показывает, что такие резервы в ряде государств существенно меньше, чем их общая валовая задолженность. |
A vulnerability yardstick developed by ESCAP indicates that the reserves of a number of countries are substantially exceeded by their overall gross external liabilities. |
Разработанный ЭСКАТО индекс уязвимости свидетельствует о том, что объем резервов ряда стран значительно меньше общей суммы их внешних обязательств. |
One inter-agency example is a course developed during the previous administration entitled "Working effectively with tribal Governments". |
Одним из межучрежденческих примеров является курс, разработанный в годы правления предыдущей администрации, который называется «Эффективное сотрудничество с руководящими органами племен». |
However, a method developed by the United States Environmental Pollution Agency is widely used for aquatic samples. |
Вместе с тем для анализа образцов воды широко применяется метод, разработанный Агентством США по охране окружающей среды. |