These inventories, which used the toolkit for estimating emissions developed by UNEP, have provided input into the report on air emissions, and have also enabled countries to develop national action plans to tackle mercury. |
Благодаря подготовке этих перечней, при составлении которых использовался разработанный ЮНЕП набор рабочего инструментария для оценки выбросов, были получены материалы для доклада об атмосферных выбросах, а у стран, наряду с этим, появились возможности для разработки национальных планов действий по решению проблемы ртути. |
The Committee noted that the International Tracing Instrument, developed in 2006 in the context of the United Nations Programme of Action, would also be discussed at the biennial meeting. |
Комитет принял к сведению, что правовой документ об отслеживании, разработанный в рамках Программы действий Организации Объединенных Наций в 2006 году, будет вынесен на обсуждение и на двухгодичном совещании. |
Belarus welcomes new initiatives in this field, such as the draft treaty on the prevention of the deployment of weapons in outer space developed by the Russian Federation and the People's Republic of China. |
Мы поддерживаем в этой связи появление новых инициатив, таких как разработанный Российской Федерацией во взаимодействии с Китайской Народной Республикой проект договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве. |
In terms of provision of appropriate assistance, the model law on missing persons, developed by ICRC, offers a framework legislation that is suited and sufficiently extensive to help national authorities to bring legislation into line with the requirements of international law. |
С точки зрения оказания надлежащей помощи типовой закон о пропавших без вести лицах, разработанный МККК, представляет собой рамочный законодательный акт, который пригоден и достаточно широк, для того чтобы помочь национальным органам власти привести свое законодательство в соответствие с требованиями международного гуманитарного права. |
Furthermore, a human rights-based approach to poverty, developed and pursued by the United Nations system, should rely on all relevant instruments, including ILO standards. |
Помимо этого, правозащитный подход к решению проблемы нищеты, разработанный и используемый системой Организации Объединенных Наций, должен опираться на все соответствующие договоры, включая стандарты МОТ. |
The Performance Management Framework Pocketbook developed by the Department of National Planning and Monitoring includes three specific gender equality indicators and several gender-related indicators for monitoring and evaluating the implementation of the MTDS. |
Разработанный Министерством национального планирования и мониторинга Блокнот по системе управления деятельностью включает три конкретных показателя гендерного равенства и несколько показателей, связанных с гендерными проблемами, в целях проведения мониторинга и оценки осуществления ССОР. |
A plan developed with the help of the United States Secretary of State envisaged the removal of checkpoints in the area, including the one at Huwwara. |
План, разработанный при содействии государственного секретаря Соединенных Штатов Америки, предусматривал снятие контрольно-пропускных пунктов в этом районе, в том числе в Хуваре. |
A memorandum of understanding for the Conservation of Cetaceans and their Habitats in the Pacific Islands Region, developed under the auspices of the Convention on Migratory Species of Wild Animals, was opened for signature and entered into effect on 15 September 2006. |
15 сентября 2006 года был открыт для подписания и уже вступил в силу Меморандум о взаимопонимании относительно сохранения китообразных и их местообитаний в Регионе тихоокеанских островов, разработанный под эгидой Конвенции по мигрирующим видам. |
The Intergovernmental Negotiating Committee to Prepare a Global Legally Binding Instrument on Mercury began its work in 2010, and by the end of the biennium, a draft text had been developed by Government representatives, with UNEP assistance and advice. |
В 2010 году начал свою работу Межправительственный комитет по ведению переговоров по подготовке глобального юридически обязательного документа по ртути, а к концу двухгодичного периода был составлен проект документа, разработанный представителями правительств, которым ЮНЕП оказывала поддержку и предоставляла консультации. |
Phase 3 of the Aral Sea Basin Programme, addressing, inter alia, issues related to the water and energy nexus and food security, was developed by the International Fund for Saving the Aral Sea with the assistance of ECE and is ready for adoption by Governments. |
Разработанный Международным фондом спасения Арала при поддержке ЕЭК проект третьего этапа Программы бассейна Аральского моря, охватывающий, в том числе вопросы, касающиеся взаимосвязи водных ресурсов и энергетики, и вопросы продовольственной безопасности, готов к принятию правительствами. |
Moreover, the online legal course developed by the Office, which is compulsory for all UNDP staff members, has been a very successful tool for raising awareness on legal issues related to the internal justice system. |
Кроме того, разработанный Отделом сетевой курс по правовым вопросам, который является обязательным для всех сотрудников ПРООН, стал весьма успешным инструментом распространения знаний по правовым вопросам, связанным с системой внутреннего правосудия. |
The standard cost-benefit analysis reporting tool developed by the Department of Field Support was sent to all field missions as part of the budget preparation instructions for the 2014/15 period and is to be used for all future change proposals at Headquarters and in the field. |
Стандартный механизм представления отчетности о результатах анализа затрат-выгод, разработанный Департаментом полевой поддержки, был направлен всем полевым миссиям в рамках указаний, касающихся подготовки бюджета на период 2014/15 года, и будет применяться в отношении всех будущих предложений, касающихся преобразований в Центральных учреждениях и на местах. |
However, the electoral support project developed by UNDP to provide technical assistance to the Independent National Electoral Commission, complementing the good offices mandate of my Special Representative and the Mission's logistical assistance, remains largely unfunded. |
Однако разработанный ПРООН проект оказания поддержки избирательному процессу, предусматривающий оказание технической помощи Независимой национальной избирательной комиссии и дополняющий мандат моего Специального представителя на предоставление добрых услуг и мандат Миссии на оказание материально-технической помощи, по-прежнему практически не обеспечена финансированием. |
The Security Council website developed by the Security Council Affairs Division had been greatly improved, offering the broader United Nations membership access to the full range of the Council's work. |
Веб-сайт Совета Безопасности, разработанный Отделом по делам Совета Безопасности, был значительно улучшен, обеспечивая более широкому кругу членов доступ ко всему спектру работы Совета. |
Developed out of research at Chalmers Technical University, Gothenburg Sweden Integration - A practical and low-cost process integration computation tool developed by CanmetENERGY, Canada's leading research and technology organization in the field of clean energy. |
Integration - практический и недорогой инструмент для расчета интеграции процессов, разработанный CanmetENERGY, ведущей исследовательской и технологической организацией Канады в области чистой энергии. |
The framing tool developed by ISET is an example of an economic tool for evaluating adaptation interventions that investigated how to catalyse climate and disaster resilience by developing a new framing tool for qualitative cost-benefit analysis. |
Разработанный ИСЕТ рамочный инструмент является примером экономического инструмента для оценки деятельности по адаптации, позволяющего выявить пути ускоренного повышения устойчивости к изменению климата и бедствиям путем разработки нового рамочного инструмента качественного анализа рентабельности. |
The workplan, developed collaboratively by UNEP, WHO and OECD, was presented to the Bureau of the Conference at its meeting held on 9 and 10 July 2013 for its consideration and comment. |
План работы, разработанный совместно ЮНЕП, ВОЗ и ОЭСР, был представлен Бюро Конференции на его совещании, состоявшемся 9 - 10 июля 2013 года, для рассмотрения и замечаний. |
It was brought to the attention of the Council that the ICTD learning content developed by APCICT for youth would be disseminated through universities, especially open universities. |
До сведения Совета была доведена информация о том, что учебный контент ИКТР, разработанный АТЦИКТ для молодежи, будет распространяться через посредство университетов, особенно заочных университетов. |
The following curriculum was developed for the adult education programme supervised by the Ministry of Culture, in cooperation with the Ministry of Educations: |
Ниже приведен учебный план, разработанный для программы образования взрослых, реализация которой осуществляется под контролем Министерства культуры совместно с Министерством образования: |
The national action plan on child labour for the period 2010 - 2014, developed by the Ministry of Labour and Social Affairs, was currently being implemented with a view to abolishing child labour and protecting and assisting children, including children who were heads of families. |
Национальный план действий в отношении детского труда на период 2010-2014 годов, разработанный Министерством труда и социальных дел, в настоящее время находится на этапе осуществления и имеет целью покончить с детским трудом и обеспечить защиту и помощь детям, включая детей - глав домохозяйств. |
The e-learning course developed by UNCTAD and the World Trade Organization can be used as a preparatory activity for participants in training seminars to enable more in-depth treatment of compilation issues at the actual training activity event. |
Курс электронного обучения, разработанный ЮНКТАД и Всемирной торговой организацией, может использоваться для подготовки участников учебных семинаров к более углубленному изучению вопросов составления данных в ходе собственно учебных мероприятий. |
All the assessments reviewed relating to the topics of biodiversity, climate change, air pollution and waste are included in the country fiche, developed by REC Moldova and available on the web sites of the Ministry of Environment (MoE) and REC Moldova. |
Все просмотренные оценки, имеющие отношение к темам биоразнообразия, изменения климата, загрязнения воздуха и отходов, включены в страновый профиль, разработанный РЭЦ Молдова и доступный на веб-сайтах Министерства окружающей среды (МОС) и РЭЦ Молдова. |
The small arms and light weapons control bill, which was developed with UNMISS support and would govern the marking, registration, ownership, use, brokering and storage of small arms and light weapons, is being reviewed by the Ministry of Justice. |
На рассмотрении Министерства юстиции находится разработанный при поддержке МООНЮС законопроект о контроле за стрелковым оружием и легкими вооружениями, который регулирует вопросы маркировки, регистрации, ношения, применения и хранения стрелкового оружия и легких вооружений и брокерские операции с ними. |
The Committee recalled that, before the sixth session of the MOP, the new law developed further to a consultant's recommendations during the previous intersessional period had been before the Armenian parliament. |
Комитет напомнил, что до рассмотрения на шестой сессии СС новый закон, разработанный на основе рекомендаций консультанта в течение предыдущего межсессионного периода, рассматривался в парламенте Армении. |
The EU reported that the E-PRTR Regulation has been adopted following the ordinary legislative procedure of the EU; when making the legislative proposal for the Regulation the European Commission provided an impact assessment report that was developed through various consultations with stakeholders and the general public. |
ЕС доложил, что Регламент Е-РВПЗ был принят по завершении обычной законодательной процедуры ЕС; когда, внося законопроект о Регламенте, Европейская комиссия представила доклад об оценке последствий, разработанный в ходе различных консультаций с заинтересованными сторонами и широкой общественностью. |