Timely delivery and distribution of food and non-food items. |
Своевременная доставка и распределение продовольственных и непродовольственных товаров. |
The delivery of humanitarian relief is delayed or in some cases prevented as a result of the system of closures and restrictions. |
Доставка гуманитарной помощи задерживается или в некоторых случаях оказывается невозможной в результате действия системы закрытий границ и ограничений. |
Fast and effective delivery of aid is essential in giving the Interim Administration the support it needs. |
Оперативная и эффективная доставка помощи - это важный фактор поддержки Временной администрации, в которой она нуждается. |
The clause "free delivery (buyer's place of business)" has been interpreted in different ways. |
Положение "свободная доставка (место нахождения коммерческого предприятия покупателя)" толковалось по-разному. |
The speedy delivery of those essential items is crucial in order to save lives and relieve suffering. |
Оперативная доставка предметов первой необходимости имеет решающее значение для спасения человеческих жизней и облегчения страданий людей. |
In the case of electronic transmission, however, the sender often did not know whether or not delivery had been effected. |
Однако в случае электронной передачи отправитель зачастую не знает, произведена доставка или нет. |
Efficient and expedient delivery of scientific assessments was of utmost importance. |
Крайне важным является эффективная и оперативная доставка научных оценок. |
The delivery of humanitarian assistance has also become increasingly dangerous. |
Доставка гуманитарной помощи также сопряжена со все большей опасностью. |
The Panel noted previously that the delivery of armed pickup trucks is an embargo violation. |
Группа ранее отмечала, что доставка автомобилей пикап с установленными на них вооружениями является нарушением эмбарго. |
At three country offices, the actual delivery of procured items was delayed by as much as 240 days. |
В трех страновых отделениях фактическая доставка закупленных товаров была произведена на целых 240 дней позднее запланированной даты. |
It also noted that sequenced deployments might facilitate the delivery of the early critical elements for immediate mandate implementation. |
В нем также указывалось, что последующему развертыванию могла бы способствовать доставка важнейших первоначальных элементов для оперативного осуществления мандата. |
A UNDP project in support of the electoral process undertakes and manages the purchase and delivery of equipment and election materials and services. |
В рамках осуществляемого под руководством ПРООН проекта «Поддержка избирательного процесса в Конго» осуществляются закупки и доставка оборудования и избирательных материалов и обеспечивается предоставление услуг. |
Existing international regimes deal with delivery only to a limited extent. |
В рамках существующих международных режимов доставка регулируется лишь в ограниченных масштабах. |
An hour and a half delivery. |
Доставка будет только через полтора часа. |
The UNICEF supply chain has significant weaknesses in supply planning and in on-time delivery. |
Серьезными слабыми местами цепочки поставок ЮНИСЕФ являются планирование поставок и своевременная доставка товаров. |
Special delivery - Louisa's last meal. |
Курьерская доставка - последнее, что ела Луиза. |
Carla alleges there was some kind of drug delivery. |
Карла утверждает, что была какая-то доставка лекарств. |
I got a delivery for detective cole. |
У меня доставка для детектива Коула. |
A.M. delivery is a scam, Sheila. |
Утренняя доставка - это издевательство, Шейла. |
There was a delivery of polonium two weeks ago. |
Доставка полония была две недели назад. |
I'll put you onto the website - 24 hour delivery, perfectly painless. |
Я зарегистрирую тебя на сайне - 24-х часовая доставка и абсолютно безболезненно. |
We live in a changing world, and the future of the postal service and of mail delivery itself is threatened. |
Мы живем в постоянно изменяющимся мире, и будущее почтовой службы, и сама доставка писем находятся под угрозой. |
I have a special delivery for Victoria Grayson. |
У меня специальная доставка для Виктории Грейсон. |
Mail delivery will be delayed as letters are being screened for anthrax. |
Доставка почты будет задержана, так как письма проверяются на наличие бактерий сибирской язвы. |
Transportation and delivery of combat reserve packs and 14-day water reserve using UNAMID assets instead of commercially contracted assets |
Перевозка и доставка боевых резервных пайков и 14-дневных запасов воды с использованием транспорта ЮНАМИД, без привлечения внешних подрядчиков, работающих на коммерческой основе |