| Timely delivery and distribution of food and non-food items. | Своевременная доставка и распределение продовольственных и непродовольственных товаров. |
| The delivery of humanitarian relief is delayed or in some cases prevented as a result of the system of closures and restrictions. | Доставка гуманитарной помощи задерживается или в некоторых случаях оказывается невозможной в результате действия системы закрытий границ и ограничений. |
| Fast and effective delivery of aid is essential in giving the Interim Administration the support it needs. | Оперативная и эффективная доставка помощи - это важный фактор поддержки Временной администрации, в которой она нуждается. |
| The clause "free delivery (buyer's place of business)" has been interpreted in different ways. | Положение "свободная доставка (место нахождения коммерческого предприятия покупателя)" толковалось по-разному. |
| The speedy delivery of those essential items is crucial in order to save lives and relieve suffering. | Оперативная доставка предметов первой необходимости имеет решающее значение для спасения человеческих жизней и облегчения страданий людей. |
| In the case of electronic transmission, however, the sender often did not know whether or not delivery had been effected. | Однако в случае электронной передачи отправитель зачастую не знает, произведена доставка или нет. |
| Efficient and expedient delivery of scientific assessments was of utmost importance. | Крайне важным является эффективная и оперативная доставка научных оценок. |
| The delivery of humanitarian assistance has also become increasingly dangerous. | Доставка гуманитарной помощи также сопряжена со все большей опасностью. |
| The Panel noted previously that the delivery of armed pickup trucks is an embargo violation. | Группа ранее отмечала, что доставка автомобилей пикап с установленными на них вооружениями является нарушением эмбарго. |
| At three country offices, the actual delivery of procured items was delayed by as much as 240 days. | В трех страновых отделениях фактическая доставка закупленных товаров была произведена на целых 240 дней позднее запланированной даты. |
| It also noted that sequenced deployments might facilitate the delivery of the early critical elements for immediate mandate implementation. | В нем также указывалось, что последующему развертыванию могла бы способствовать доставка важнейших первоначальных элементов для оперативного осуществления мандата. |
| A UNDP project in support of the electoral process undertakes and manages the purchase and delivery of equipment and election materials and services. | В рамках осуществляемого под руководством ПРООН проекта «Поддержка избирательного процесса в Конго» осуществляются закупки и доставка оборудования и избирательных материалов и обеспечивается предоставление услуг. |
| Existing international regimes deal with delivery only to a limited extent. | В рамках существующих международных режимов доставка регулируется лишь в ограниченных масштабах. |
| An hour and a half delivery. | Доставка будет только через полтора часа. |
| The UNICEF supply chain has significant weaknesses in supply planning and in on-time delivery. | Серьезными слабыми местами цепочки поставок ЮНИСЕФ являются планирование поставок и своевременная доставка товаров. |
| Special delivery - Louisa's last meal. | Курьерская доставка - последнее, что ела Луиза. |
| Carla alleges there was some kind of drug delivery. | Карла утверждает, что была какая-то доставка лекарств. |
| I got a delivery for detective cole. | У меня доставка для детектива Коула. |
| A.M. delivery is a scam, Sheila. | Утренняя доставка - это издевательство, Шейла. |
| There was a delivery of polonium two weeks ago. | Доставка полония была две недели назад. |
| I'll put you onto the website - 24 hour delivery, perfectly painless. | Я зарегистрирую тебя на сайне - 24-х часовая доставка и абсолютно безболезненно. |
| We live in a changing world, and the future of the postal service and of mail delivery itself is threatened. | Мы живем в постоянно изменяющимся мире, и будущее почтовой службы, и сама доставка писем находятся под угрозой. |
| I have a special delivery for Victoria Grayson. | У меня специальная доставка для Виктории Грейсон. |
| Mail delivery will be delayed as letters are being screened for anthrax. | Доставка почты будет задержана, так как письма проверяются на наличие бактерий сибирской язвы. |
| Transportation and delivery of combat reserve packs and 14-day water reserve using UNAMID assets instead of commercially contracted assets | Перевозка и доставка боевых резервных пайков и 14-дневных запасов воды с использованием транспорта ЮНАМИД, без привлечения внешних подрядчиков, работающих на коммерческой основе |