| You had a liquor store delivery at the front desk. | У стойки администратора была доставка из винного магазина. |
| Baby delivery is our true calling. | Доставка детей - наше истинное призвание. |
| Yes, I do know what delivery means. | Да, я знаю, что такое доставка. |
| I say, you got a new delivery. | Я вижу, у вас новая доставка. |
| And finally... special delivery from... bakersfield. | И наконец... срочная доставка из... Бекерсфилда. |
| I've got a delivery for a Dr. Scott. | У меня доставка для доктора Скотт. |
| At times, security problems and logistical constraints disrupt and delay the delivery of assistance. | Иногда из-за опасной обстановки и проблем в области материально-технического обеспечения доставка помощи срывается или задерживается. |
| Difficulty in obtaining replacements for defective or missing parts or components for assembly industries when speedy air delivery was required. | Сложность в связи с заменой неисправных или недостающих частей или компонентов для сборочных предприятий, когда необходима быстрая доставка по воздуху. |
| The delivery and installation of such equipment is contingent upon access to the city. | Доставка и монтаж необходимого оборудования зависят от того, будет ли обеспечен доступ в этот город. |
| However, the delivery of humanitarian aid was often halted by conflicts between opposing groups. | Вместе с тем доставка гуманитарной помощи зачастую затруднялась конфликтами между противоборствующими группировками. |
| The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives. | Доставка гуманитарной помощи помогает уменьшить человеческие страдания и гибель людей. |
| Our delivery did not come in today, sir. | Сегодня не пришла наша доставка, сэр. |
| He stated that the delivery of food, building materials and textiles had been allowed. | Он сообщил, что доставка продовольственных товаров, строительных материалов и изделий из текстиля разрешена. |
| A tanker aircraft is urgently required as road fuel delivery is not always possible, particularly during rainy seasons. | Потребность в нем является неотложной, поскольку доставка топлива наземным транспортом не всегда возможна, особенно в дождливый сезон. |
| Selected post offices have opened and limited delivery of mail is under way. | Было открыто несколько отделений почты, и в настоящее время осуществляется ограниченная доставка корреспонденции. |
| While sufficient food stocks are available in country to meet the immediate needs, delivery much beyond Freetown is no longer possible. | Хотя в стране имеются достаточные запасы продовольствия для удовлетворения непосредственных потребностей, доставка за пределы Фритауна в значительной степени более невозможна. |
| The Board is concerned that routine items intended for emergency situations are subjected to such significant delays in delivery. | Комиссия обеспокоена тем, что доставка широко используемых товаров, закупаемых для оказания помощи в чрезвычайных ситуациях, сопряжена со столь значительными задержками. |
| The first post-war delivery of mail from Sarajevo to Banja Luka took place in early February. | В начале февраля состоялась первая послевоенная доставка почты из Сараево в Баня-Луку. |
| In addition, socio-economic development, infrastructure development and the delivery of humanitarian assistance are hampered. | Кроме того, ущемляется социально-экономическое развитие, развитие инфраструктуры и доставка гуманитарной помощи. |
| Service elements such as delivery, responsiveness to problems, were still ranked as very important. | Очень большое значение по-прежнему имеют и элементы обслуживания, как-то доставка и готовность быстро решать возникающие проблемы. |
| The clause "free delivery" has been interpreted in different ways. | Положение "свободная доставка" толковалось по-разному. |
| The technical feasibility of the terrorist use of chemical weapons can be broken down into two areas: production and delivery. | С технической точки зрения возможность применения террористами химического оружия следует оценивать исходя из двух следующих аспектов: производство и доставка. |
| The next step was the delivery of polling materials to locations throughout the country. | Следующим шагом является доставка материалов для голосования на избирательные участки по всей стране. |
| The end goal is timely and accurate delivery of the alert from the mission control centre to the appropriate SAR point of contact. | Конечной целью является своевременная и точная доставка аварийных данных из координационного центра системы в соответствующую точку контакта для ПС. |
| Poor communications as well as slow delivery increase transaction costs by raising the financial costs as well as the exchange rate risks. | Плохое сообщение и медленная доставка вызывают увеличение трансакционных издержек в результате повышения финансовых расходов и валютных рисков. |