Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Доставка

Примеры в контексте "Delivery - Доставка"

Примеры: Delivery - Доставка
The Working Group discussed several instances where the Secretariat arranged transportation and, for one reason or another, the delivery of that equipment was delayed. Рабочая группа обсудила в качестве примера ряд ситуаций, в которых Секретариат организует транспортировку и по той или иной причине доставка имущества задерживается.
Quick delivery by air has less chance of detection, as the transit time is short. оперативная доставка по воздуху сокращает вероятность обнаружения благодаря непродолжительности транзита;
Supply, delivery and installation of carpet tiles Снабжение, доставка и установка ковровых покрытий
Monthly storage and delivery were provided as planned Ежемесячное хранение и доставка осуществлялись в соответствии с планом
Without such escorts, the WFP maritime supply route for the delivery of life-saving food assistance to 1.8 million vulnerable Somalis would be threatened. В отсутствие такого сопровождения под угрозой оказалась бы морская доставка продовольственной помощи по линии ВПП, от которой зависит жизнь 1,8 миллиона сомалийцев.
Similarly, preparation and delivery of the Ahmed Abu Adass tape could have been performed by persons not otherwise involved. Аналогичным образом подготовка и доставка кассеты с заявлением Ахмада Абу Адаса могла быть выполнена лицами, которые не участвовали в других аспектах операции.
Air medical evacuation capability is functional and the delivery of Kenyan, Chinese and Indian contingent-owned equipment is progressing. Полностью обеспечены условия для медицинской эвакуации по воздуху, и полным ходом идет доставка оборудования, принадлежащего кенийскому, китайскому и индийскому контингентам.
Translation, reproduction and delivery of sufficient numbers of copies to Belgrade and to UNECE secretariat in Geneva Перевод, размножение и доставка достаточного количества экземпляров документов в Белград и в секретариат ЕЭК ООН в Женеве
Nevertheless, the Panel believes that since the signing of the Darfur Peace Agreement the delivery of humanitarian aid is becoming more and more difficult. Тем не менее Группа полагает, что со времени подписания Мирного соглашения по Дарфуру доставка гуманитарной помощи становится все более и более трудной задачей.
VI. Aviation assets, air rotation and delivery of equipment Воздушные средства, ротация войск воздушным транспортом и доставка имущества
You know, "great high, fast delivery." Знаете, "высокое качество, быстрая доставка".
I got a special delivery here marked "urgent." Тут особая доставка, помечена "срочно".
Like I said, free delivery, free bags, one year's free servicing. Как я уже сказал, бесплатная доставка, бесплатные мешки, бесплатное обслуживание на год.
The pen delivery went amazing, and now I've got all these pens just waiting to be unpacked. Доставка ручек прошла великолепно, и теперь все эти ручки ждут, когда же их распакуют.
I paid cash here but delivery is in mental hospital? Деньги я тут заплатил, а доставка в психушке?
The delivery reportedly took place via air transport, and the Group, at the time of writing the present report, was still investigating the matter in order to identify those involved. Согласно имеющейся информации доставка была осуществлена по воздуху, и Группа на момент написания настоящего доклада еще продолжала расследовать этот случай, с тем чтобы выявить всех участников.
UNAMA continued to encourage a respectful campaign in the interests of national unity. The Commission's distribution of ballot papers and sensitive material to the provinces was completed by 25 May and district-level delivery commenced on 2 June. МООНСА продолжала призывать к проведению уважительной кампании в интересах национального единства. 25 мая завершилось распределение Комиссией избирательных бюллетеней и важных материалов в провинциях, а 2 июня началась их доставка на уровне уездов.
The transport services will continue to include timely spare parts delivery for AMISOM equipment, and United Nations-owned equipment (including specialist equipment such as boats and material handling equipment) through long-term contracts. В набор транспортных услуг по-прежнему будет входить своевременная доставка запасных частей для средств АМИСОМ и средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций (включая специальные средства, такие как катера и устройства для погрузки и разгрузки), на основании долгосрочных контрактов.
The construction and maintenance of urban infrastructure and the provision of services such as policing, postal delivery and home care become more expensive in a sprawling city. Строительство и обслуживание городской инфраструктуры и предоставление таких услуг, как несение полицейской службы, доставка почты и уход на дому в условиях расползания территории городов становятся все более дорогостоящими.
Owing to ongoing violence and the deliberate obstruction of communication and transport routes, the delivery of urgently needed humanitarian assistance to displaced persons and civilian residents in areas affected by conflict has been inadequate, particularly in Nawa, Inkhil and Jasem (Dara'a). Вследствие продолжающегося насилия и преднамеренного перекрытия коммуникационных и транспортных путей, доставка остро необходимой гуманитарной помощи перемещенным лицам и гражданскому населению в районах, затронутых конфликтом, была неудовлетворительной, в особенности в Наве, Инкхиле и Джасеме (Деръа).
I got a delivery out back, and nobody's in yet. У меня тут доставка, а у вас тут еще никого нет...
The delivery charge is almost as much as the couch! Доставка стоит почти столько же сколько и диван!
So that girl you were going to drug tonight... is she your next delivery? Так что девушка, которую ты собирался накачать наркотиками сегодня... она следующая твоя доставка?
The unutilized balance is attributable to the non-utilization of budgetary provisions for the rental of space on a freight vessel, including insurance and fuel costs, as the delivery of goods and supplies by road proved to be a more efficient mode of transportation. Неиспользованный остаток средств по данному разделу объясняется неиспользованием бюджетных ассигнований на аренду помещений на зафрахтованном судне, включая покрытие расходов на страхование и топливо, поскольку доставка товаров и предметов материально-технического снабжения наземным транспортом оказалась наиболее эффективной.
Access to information via new technologies does not necessarily assume effective use, and delivery of information alone does not mean that people are informed in any meaningful way. Доступ к информации через посредство новых технологий не гарантирует ее эффективного использования, и сама по себе доставка информации не означает качественного повышения осведомленности людей.