| "BockpeceHиe" - Tickets in Kiev - Order of tickets at concert, in a theater - Delivery - Playbill of Kyiv - Ticket? ... | "Воскресение" - Билеты в Киеве - Заказ билетов на концерт, в театр - Доставка - Афиша Киева - Билет? ... |
| Delivery of the full package was further delayed in November by the Government's initial insistence that a "protocol" on United Nations assistance to AMIS be negotiated. | Но в ноябре доставка всего пакета была вновь приостановлена из-за того, что правительство по-прежнему настаивало на необходимости согласования «протокола» об оказании МАСС помощи со стороны Организации Объединенных Наций. |
| She goes from branch to branch, just to audition for "Miss Special Delivery." | Она переходит от отдела к отделу, прочто чтобы прослушиваться на конкурс "Мисс Специльная Доставка". |
| If you are in other town or country, we gladly will deliver information interesting you by mail or in any other way, read about this in a section "Delivery". | Если вы находитесь в другом городе или стране, мы охотно доставим интересующую вас информацию почтой или любым другим способом, о чем читайте в разделе "Доставка". |
| Consegna striscioni "Vince chi non si arrende mai!" Delivery banners Vince who do not ever give up! | Consegna striscioni Vince chi non si arrende mai! Доставка баннеры Винса, которые не сдать никогда! |
| Delivery to the International Space Station of the crew of Expedition 17, consisting of S. Volkov and O. Kononenko, | Доставка на борт Международной космической станции экипажей 17-й основной экспедиции - С. Волкова, О. Кононенко и |
| And to put all the equipment there, using the freight elevator, saying, "Delivery for 82nd floor." | И оставить все снаряжение там, используя грузовой лифт, который говорил, "Доставка на 82-й этаж". |
| Delivery of this shipment was linked to the fight between Bashir Rage (a Mogadishu businessman) and Muse Sudi (a Mogadishu warlord and businessman). | Доставка этой партии была связана с борьбой между Баширом Радже (бизнесмен из Могадишо) и Мусе Суди («военный барон» и бизнесмен из Могадишо). |
| Delivery was achieved within an average of 14 days, less than half the recommended 30 days | Доставка товаров осуществлялась в среднем не более чем 14 дней, что составляет менее половины рекомендованного срока в 30 дней |
| "Delivery sale" means a type of transport the purpose of which is to deliver goods at the request of private individuals, under the following conditions: | «"Продажа с доставкой" означает вид перевозки, конечной целью которой является доставка грузов по заказу частных лиц при следующих условиях: |
| Delivery of civilian fuel on 20 October in the Port-au-Prince area, and to outlying areas beginning 22 October, was a significant signal that Haiti is returning to economic normalcy. | Важным свидетельством того, что Гаити возвращается к нормальной экономической жизни, стала доставка топлива для гражданских нужд 20 октября в район Порт-о-Пренса, а начиная с 22 октября и на периферию. |
| Delivery and emplacement on the Kristall module of the Russian docking module in order to permit subsequent docking operations by the Space Shuttle; | доставка и установка на модуль "Кристалл" российского стыковочного отсека для обеспечения проведения последующих стыковок кораблей "Шаттл"; |
| Delivery of stocks to and from the main warehouse to the regional hubs for replenishment and return of stocks | Доставка запасов на главный склад и с главного склада в региональные центры для пополнения и возврата запасов |
| Delivery to the International Space Station of fuel, water, oxygen, air, food and other consumable materials required for the manned operation of the Station | Доставка на борт Международной космической станции (МКС) топлива, воды, кислорода, воздуха, продуктов питания и других расходуемых материалов, необходимых для эксплуатации станции в пилотируемом режиме |
| Delivery of documents for Advisory Committee meetings could be discontinued immediately as they are already e-mailed to all members and associate members and posted simultaneously on the Advisory Committee's web page, whence they can be downloaded by delegations. | Доставка документов для совещаний Консультативного комитета могла бы быть прекращена немедленно, так как они уже отправляются по электронной почте всем членам и ассоциированным членам и одновременно помещаются на веб-сайт Консультативного комитета, откуда они могут быть скачаны делегациями. |
| Supply and delivery of 2 self-inking stamps | Заказ и доставка 2 автоматических печатей |
| "Paperless" delivery of documents and communications | Безбумажная доставка документов и сообщений |
| E. Postal delivery of questionnaires | Е. Доставка вопросников по почте |
| I got a delivery for you. | У меня доставка для Вас. |
| I got a delivery on five. | Доставка на 5-ый этаж. |
| Look, just a delivery I'm expecting. | Слушай, это просто доставка. |
| It's my first delivery. | Это моя первая доставка. |
| Well, it's a rush delivery. | Ну, это срочная доставка. |
| Hello? I got a delivery. | Эй, меня тут доставка... |
| I hope it's not a delivery. | Надеюсь, это не доставка. |