And I'm certified as an accountant and also have a law degree. |
И ещё у меня диплом бухгалтера и степень в области права |
First of all, Dr. Zoidberg do you even have a medical degree? |
В первую очередь, доктор Зойдберг... у вас есть хотя бы диплом о медицинском образовании? |
This school, this degree, what that means in the world... |
Университет, этот диплом. Понимаешь, что это значит? |
Doctorate and bachelor's degree in economic sciences, with special distinction; he is also a qualified insurance actuary, with special final course distinction. |
Степень бакалавра и доктора экономических наук, диплом с отличием; кроме того, он является квалифицированным страховым актуарием, закончившим с отличием специальный курс. |
It was decided that candidates to the internship programme should have at least a BA degree or a "licence" in a discipline such as international law, political science, history or social sciences. |
Было решено, что кандидаты для участия в программе стажировок должны иметь по крайней мере степень бакалавра или "диплом" по таким дисциплинам, как международное право, политика, история или общественные науки. |
Recent research by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) found that on average, a greater proportion of women had obtained a university degree than men (46 per cent and 30 per cent, respectively) in OECD member countries. |
Согласно проведенным недавно Организацией экономического сотрудничества и развития исследованиям, в странах - участницах ОЭСР средний процент женщин, получивших университетский диплом, превышает аналогичный показатель среди мужчин (46 и 30 процентов соответственно). |
His estimated income was calculated by the Court based on the income of mathematicians with a Canadian degree and 15 years of work experience in Canada, which is not his case since he just arrived in the country. |
Его прогнозируемый доход был рассчитан судом на основе заработка математика, имеющего канадский диплом и обладающего 15-летним опытом работы в Канаде, что не соответствует его действительности, поскольку он лишь недавно прибыл в эту страну. |
How about when you were cooking up A fake med-school degree from the university of guam? |
Как насчет того, что вы состряпали липовый диплом университета в Гуаме? |
Case, when I started CRU, I thought I'd just get a degree, maybe get married. |
Кэйс, когда я поступала в КРУ, я думала, что просто получу диплом, может выйду замуж. |
I need four months off, four months off now so I can finish my degree. |
Отпуск на четыре месяца, на четыре месяца прямо сейчас, чтобы я могла получить диплом. |
Otherwise, you'll look like you're desperate, like you're trying to sneak a degree in under the wire. |
Или ты будешь выглядеть жалко, словно пытаешься получить диплом в последнюю минуту. |
Did you get your degree off a cereal box? |
Ты свой диплом в коробке хлопьев нашла? |
These service technicians are required to have a university degree, to have completed a mechanical or technical engineering programme during secondary school and to be trained in the proper handling and servicing of refrigeration and air-conditioning equipment. |
Такие специалисты по техническому обслуживанию должны иметь университетский диплом, законченное среднее образование по программе механика или техника, а также подготовку в области надлежащего обращения с холодильным оборудованием и оборудованием для кондиционирования воздуха, а также обслуживания такого оборудования. |
It stands at 7 per cent for women without a degree, but increases to 40 per cent for female university graduates. |
Среди женщин, не получивших высшего образования, он составляет 7 процентов, тогда как среди женщин, имеющих диплом об окончании университета, достигает 40 процентов. |
He is married to Thanpuying* Dr. Suthawan Sathirathai, who holds a doctorate in economics from the University of Cambridge (UK), a graduate degree in economics from Tufts University (USA), and an engineering degree from Chulalongkorn University. |
Он женат на танпуинг дре Сутаван Сатиентай, которая имеет степень доктора экономических наук, полученную в Кембриджском университете (Соединенное Королевство), диплом выпускника экономического факультета Университета Тафтса (США) и диплом инженера, полученный в Чулалонгкорнском университете. |
He has a postgraduate degree in English and degrees from the Toulouse Institute of Political Studies and the Institute for Foreign Affairs in Paris. |
Он имеет диплом о высшем образовании по английскому языку, диплом тулузского Института политических исследований и, наконец, парижского исследовательского Института международных отношений. |
For descriptive purposes, using the categories for 1992 and before, two reference points were used: more than college and a college degree. |
Для целей описания при использовании категорий, относящихся к 1992 году и предыдущим годам, были использованы две точки сравнения: диплом о послевузовском образовании и диплом об окончании колледжа. |
1974-1979 General Higher Education Diploma and bachelor's degree in private law. |
1974-1979 годы Университетский диплом и свидетельство об образовании в области частного права |
(b) A Bachelor of Law or law degree declared to be equivalent; |
Ь) диплом бакалавра юридических наук или юридическую степень, признанную ему эквивалентной; |
Mrs. Wynes holds a Bachelor of Arts degree from the College of Notre Dame of Maryland and a diploma from the National War College. |
Г-жа Уайнз окончила Колледж Нотр-Дам штата Мэриленд со степенью бакалавра искусств и имеет диплом Государственного военного колледжа. |
Secondary education - including nursing assistants (N.A.), midwives and all employees with a degree in natural sciences |
Среднее образование - включая младших медсестер (ММС), акушерок и всех сотрудников, имеющих диплом об образовании в области естественных наук. |
According to their level of training, women earn from 13% (schooling diploma) to 23% (university degree or the like) less than men. |
В зависимости от уровня образования женщины получают на 13 процентов (диплом преподавателя) и 23 процента (университетское образование или приравненное к нему) меньше, чем мужчины. |
PhD in psychology, University of Porto; postgraduate studies in law and history of Portuguese law, University of Lisbon; law degree, University of Lisbon. |
Доктор психологических наук, университет Порту; магистратура по праву и истории португальского права, Лиссабонский университет; диплом юриста, Лиссабонский университет. |
In 1789, Smith became a scholar of New College, Oxford; he received a fellowship after two years' residence, took his degree in 1792 and obtained his Master of Arts degree in 1796. |
В 1789 году Смит стал учиться в New College, Оксфорд; он стал членом совета колледжа через два года, получил диплом в 1792 году, а степень магистра искусств в 1796 году. |
First Class Honours, Bachelor of Laws degree, University of Ceylon, Peradeniya (1961). |
Диплом с отличием, степень бакалавра права, Университет Цейлона, (1961 год), Пераденшта |