Английский - русский
Перевод слова Deep
Вариант перевода Глубокий

Примеры в контексте "Deep - Глубокий"

Примеры: Deep - Глубокий
When the devices are disconnected, one merely drops off into a deep sleep with vivid and fantastic dreams. Когда же устройства отключены, вы просто погружаетесь в глубокий сон, полный ярких фантастических видений.
That's why I'm taking you to a long, deep, leisurely lunch. Вот почему я хочу пригласить тебя на долгий, глубокий и неспешный... ланч.
Then he took a sharp stone and cut... deep around his waist. Потом он взял острый камень и сделал глубокий надрез по талии.
A man of great learning and a profound jurist, from an early age he held a deep hatred for Austria. Человек большой учености и глубокий правовед, с раннего возраста проник глубокой ненавистью к Австрии.
If he gets on your nerves, take a deep count to ten. Если он действует тебе на нервы, сделай глубокий вдох... и посчитай до десяти.
That deep churn in your soul. Тот глубокий бур в твоей душе.
That's still deep behind German lines. Но это же глубокий немецкий тыл.
It's a very deep parietal clot. Это очень глубокий тромб в мозгу.
It's a deep voice but very tender. Голосу него глубокий, но очень мягкий.
A humiliation like this will leave a deep lasting scar. Унижение типо этого оставит глубокий, незаживающий шрам.
I made a deep scan of the alien's brain tissue and sensory organs. Я провел глубокий анализ мозговой ткани и сенсорных органов капитана.
And you will enter a deep hypnosis. И ты впадешь в глубокий транс.
This was a mistake: high interest rates helped to push their economies into deep recession. Это было большой ошибкой: высокие ставки помогли столкнуть экономику их стран в глубокий кризис.
One cannot have a deep and long downturn in the world's largest economy without global ramifications. Глубокий и длительный спад в крупнейшей экономике мира не мог не привести к глобальным последствиям.
Argentina is now in a deep recession, with unemployment above 30%, and a shattered banking and financial system. Сегодня Аргентина переживает глубокий экономический спад при более чем 30% уровне безработицы и полностью расшатанной банковской и финансовой системе.
Argentina experienced a deep financial crisis in 1995, but recovered fast when exports to Brazil increased. В 1995 году Аргентина пережила глубокий финансовый кризис, но быстро восстановилась, когда увеличился экспорт в Бразилию.
This deep search for identification should not be confused with a simple surge of nationalism. Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма.
Presumably, nominal interest rates would move into negative territory only in response to a deep deflationary crisis. Предположительно, номинальные процентные ставки будут двигаться в отрицательную зону только в ответ на глубокий дефляционный кризис.
An equally deep crisis stems from the role of big money in politics. Столь же глубокий кризис является результатом роли больших денег в политике.
The current recession is as deep as the misalignment of specialized plans, relations, and contracts is extensive. Нынешний спад настолько глубокий, насколько обширно нарушение специализированных планов, взаимосвязей и договоров.
This deep pessimism militates against any public debate or reform, and exaggerates the importance of the current political crisis. Такой глубокий пессимизм мешает общественному обсуждению либо реформам и преувеличивает важность текущего политического кризиса в стране.
And I want to give you the answer of this deep scientific thought. И я хочу показать вам ответ на этот глубокий научный вопрос.
The industry entered a deep crisis after the dissolution of the Soviet Union, which peaked in the last years of the 1990s. После распада СССР космическая промышленность вступила в глубокий кризис, пик которого пришелся на последние годы 1990-х годов.
It forms a deep canyon south of Springer, New Mexico. К югу от Спрингера, Нью-Мексико, образует глубокий каньон.
Everybody, take a deep's think about getting real. Давайте-ка сделаем глубокий вдох и кое-что обсудим.