The approaching tread impression is shallow, the departing is deep. |
След от приехавшей машины мелкий. А у отъезжающей - глубокий. |
Over time, the deep web became inhabited by people of all types who wanted to use this terrain for privacy. |
Со временем, глубокий интернет стал пристанищем для людей которые хотели оставаться конфиденциальными в сети. |
Do you know what that means, deep vein thrombosis? |
Знаешь, что значит "глубокий тромбоз вен"? |
He's so deep, you know? |
Он такой, как бы сказать, глубокий. |
But give it sleep, deep lasting sleep, and those three things cease to exist for it. |
Но я погрузил ее в сон, глубокий продолжительный сон, и три эти вещи перестали для нее существовать. |
I fell into a deep, peaceful sleep and haven't thought about you since. |
Я впал в глубокий, мирный сон, и с тех пор не думал о тебе. |
32-year-old male with a deep laceration to his left arm! |
Мужчина, 32 года глубокий порез на левой руке. |
She's attempting to convey anger and disgust, but her raised, drawn-together eyebrows indicate that she's masking deep fear. |
Она пытается передать гнев и отвращение, но её поднятые, сведённые брови указывают на то, что она маскирует глубокий страх. |
Like other responsible countries, Australia has a deep interest in the region and is concerned at the implications for global security of conflict in the region. |
Как и другие ответственные страны, Австралия проявляет глубокий интерес к этому региону и обеспокоена последствиями конфликта в этом регионе для глобальной безопасности. |
Economic activity in Cuba increased, but at the same time there was no end to the deep crisis which has persisted for some years. |
На Кубе имело место повышение уровня экономической деятельности, однако эта страна по-прежнему в течение ряда лет переживает глубокий кризис. |
Even so, the deep economic decline that has been a feature of the early stages of the economic transition process appears to be finally ending. |
Несмотря на это, представляется, что глубокий экономический спад, который был характерен для ранних этапов процесса экономических преобразований, наконец завершается. |
The steel industry underwent a deep recession which is ending only now, and total exports actually declined in 1993 before rebounding markedly last year to lead the economic upturn... |
В черной металлургии наблюдался глубокий кризис, из которого отрасль выходит только теперь, тогда как уровень экспорта резко снизился в 1993 году, но в прошлом году заметно выпрямился и привел к оживлению экономики... |
There is a real danger that unilateral decisions may lead to a deep crisis of confidence which might result in the further erosion of the peace process. |
Существует явная опасность того, что односторонние решения могут вызвать глубокий кризис доверия, что приведет к дальнейшему ослаблению мирного процесса. |
Widespread corruption has added to the problem and it is no exaggeration to speak of a deep crisis in the prison administration. |
Причем положение усугубляется коррупцией, которая приобрела широкие масштабы, и не будет преувеличением сказать, что система управления пенитенциарными учреждениями в настоящее время переживает глубокий кризис. |
So here's a deep mathematical fact - if you've got two numbers, one of three things must be true. |
Есть глубокий математический факт - если у вас есть два числа, то верно одно из трех. |
Countries where internal armed conflicts have come to an end are frequently characterized by deep social division, chronic political instability, damaged infrastructure, high unemployment and trauma. |
Для стран, в которых внутренние вооруженные конфликты завершились, часто характерны такие явления, как глубокий социальный раскол, хроническая политическая нестабильность, разрушенная инфраструктура, высокий уровень безработицы и надлом. |
Let me also convey our appreciation to the Egyptian, Finish and French presidencies for keeping our hopes alive, despite the deep pessimism that permeates this forum. |
Позвольте мне также выразить нашу признательность египетскому, финскому и французскому председателям за то, что они не давали угаснуть нашим надеждам, несмотря на глубокий пессимизм, охвативший этот форум. |
In Europe, the global financial crisis of 2008 left a legacy of deep political and economic crisis in the weaker economies of Southern Europe. |
В Европе глобальный финансовый кризис 2008 года оставил в наследство глубокий политический и экономический кризис в более слабых экономиках Южной Европы. |
On the contrary, a thorough and deep analysis that duly takes into account the legitimate interests and concerns of all Member States should prevail. |
Напротив, должен иметь место тщательный и глубокий анализ, надлежащим образом принимающий во внимание законные интересы и озабоченности всех государств-членов. |
Honduras recalled that the country had undergone a deep political crisis that had revealed the difficulties the country faced in the promotion and protection of human rights. |
Гондурас напомнил, что страна переживала глубокий политический кризис, обнаруживший стоящие перед ней трудности в поощрении и защите прав человека. |
Pastor Murillo added that such an initiative would allow for a deep analysis of the issues and efforts made by all stakeholders. |
Пастор Мурильо добавил, что подобная инициатива позволила бы провести глубокий анализ проблем и усилий, прилагаемых всеми заинтересованными сторонами. |
These contacts should be deep enough for the supplier to understand the needs of statistics and for the recipient to understand the conditions governing the administrative system. |
Эти связи должны иметь достаточно глубокий характер, с тем чтобы поставщик понимал потребности статистического органа, а получатель информации имел представление об условиях, регулирующих деятельность административной системы. |
Nevertheless, public finances are still in deep crisis, the main effect of which has been a new accumulation of salary arrears. |
Тем не менее в области государственных финансов по-прежнему наблюдается глубокий кризис, главным следствием которого стало новое увеличение суммы задолженности по выплате окладов. |
Starts off with, like, a deep cocoa flavor, and then it has an almost ashy finish. |
Сначала такой, типа, глубокий аромат какао, а потом остаётся такое пепельное послевкусие. |
I enact the spell, you fall into a deep sleep, and when you awake, you're back in your own body. |
Я произнесу заклинание, ты впадешь в глубокий сон, а когда проснешься, снова окажешься в своем теле. |