Английский - русский
Перевод слова Deep
Вариант перевода Глубокий

Примеры в контексте "Deep - Глубокий"

Примеры: Deep - Глубокий
The approaching tread impression is shallow, the departing is deep. След от приехавшей машины мелкий. А у отъезжающей - глубокий.
Over time, the deep web became inhabited by people of all types who wanted to use this terrain for privacy. Со временем, глубокий интернет стал пристанищем для людей которые хотели оставаться конфиденциальными в сети.
Do you know what that means, deep vein thrombosis? Знаешь, что значит "глубокий тромбоз вен"?
He's so deep, you know? Он такой, как бы сказать, глубокий.
But give it sleep, deep lasting sleep, and those three things cease to exist for it. Но я погрузил ее в сон, глубокий продолжительный сон, и три эти вещи перестали для нее существовать.
I fell into a deep, peaceful sleep and haven't thought about you since. Я впал в глубокий, мирный сон, и с тех пор не думал о тебе.
32-year-old male with a deep laceration to his left arm! Мужчина, 32 года глубокий порез на левой руке.
She's attempting to convey anger and disgust, but her raised, drawn-together eyebrows indicate that she's masking deep fear. Она пытается передать гнев и отвращение, но её поднятые, сведённые брови указывают на то, что она маскирует глубокий страх.
Like other responsible countries, Australia has a deep interest in the region and is concerned at the implications for global security of conflict in the region. Как и другие ответственные страны, Австралия проявляет глубокий интерес к этому региону и обеспокоена последствиями конфликта в этом регионе для глобальной безопасности.
Economic activity in Cuba increased, but at the same time there was no end to the deep crisis which has persisted for some years. На Кубе имело место повышение уровня экономической деятельности, однако эта страна по-прежнему в течение ряда лет переживает глубокий кризис.
Even so, the deep economic decline that has been a feature of the early stages of the economic transition process appears to be finally ending. Несмотря на это, представляется, что глубокий экономический спад, который был характерен для ранних этапов процесса экономических преобразований, наконец завершается.
The steel industry underwent a deep recession which is ending only now, and total exports actually declined in 1993 before rebounding markedly last year to lead the economic upturn... В черной металлургии наблюдался глубокий кризис, из которого отрасль выходит только теперь, тогда как уровень экспорта резко снизился в 1993 году, но в прошлом году заметно выпрямился и привел к оживлению экономики...
There is a real danger that unilateral decisions may lead to a deep crisis of confidence which might result in the further erosion of the peace process. Существует явная опасность того, что односторонние решения могут вызвать глубокий кризис доверия, что приведет к дальнейшему ослаблению мирного процесса.
Widespread corruption has added to the problem and it is no exaggeration to speak of a deep crisis in the prison administration. Причем положение усугубляется коррупцией, которая приобрела широкие масштабы, и не будет преувеличением сказать, что система управления пенитенциарными учреждениями в настоящее время переживает глубокий кризис.
So here's a deep mathematical fact - if you've got two numbers, one of three things must be true. Есть глубокий математический факт - если у вас есть два числа, то верно одно из трех.
Countries where internal armed conflicts have come to an end are frequently characterized by deep social division, chronic political instability, damaged infrastructure, high unemployment and trauma. Для стран, в которых внутренние вооруженные конфликты завершились, часто характерны такие явления, как глубокий социальный раскол, хроническая политическая нестабильность, разрушенная инфраструктура, высокий уровень безработицы и надлом.
Let me also convey our appreciation to the Egyptian, Finish and French presidencies for keeping our hopes alive, despite the deep pessimism that permeates this forum. Позвольте мне также выразить нашу признательность египетскому, финскому и французскому председателям за то, что они не давали угаснуть нашим надеждам, несмотря на глубокий пессимизм, охвативший этот форум.
In Europe, the global financial crisis of 2008 left a legacy of deep political and economic crisis in the weaker economies of Southern Europe. В Европе глобальный финансовый кризис 2008 года оставил в наследство глубокий политический и экономический кризис в более слабых экономиках Южной Европы.
On the contrary, a thorough and deep analysis that duly takes into account the legitimate interests and concerns of all Member States should prevail. Напротив, должен иметь место тщательный и глубокий анализ, надлежащим образом принимающий во внимание законные интересы и озабоченности всех государств-членов.
Honduras recalled that the country had undergone a deep political crisis that had revealed the difficulties the country faced in the promotion and protection of human rights. Гондурас напомнил, что страна переживала глубокий политический кризис, обнаруживший стоящие перед ней трудности в поощрении и защите прав человека.
Pastor Murillo added that such an initiative would allow for a deep analysis of the issues and efforts made by all stakeholders. Пастор Мурильо добавил, что подобная инициатива позволила бы провести глубокий анализ проблем и усилий, прилагаемых всеми заинтересованными сторонами.
These contacts should be deep enough for the supplier to understand the needs of statistics and for the recipient to understand the conditions governing the administrative system. Эти связи должны иметь достаточно глубокий характер, с тем чтобы поставщик понимал потребности статистического органа, а получатель информации имел представление об условиях, регулирующих деятельность административной системы.
Nevertheless, public finances are still in deep crisis, the main effect of which has been a new accumulation of salary arrears. Тем не менее в области государственных финансов по-прежнему наблюдается глубокий кризис, главным следствием которого стало новое увеличение суммы задолженности по выплате окладов.
Starts off with, like, a deep cocoa flavor, and then it has an almost ashy finish. Сначала такой, типа, глубокий аромат какао, а потом остаётся такое пепельное послевкусие.
I enact the spell, you fall into a deep sleep, and when you awake, you're back in your own body. Я произнесу заклинание, ты впадешь в глубокий сон, а когда проснешься, снова окажешься в своем теле.