Английский - русский
Перевод слова Deep

Перевод deep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубокий (примеров 626)
The industry entered a deep crisis after the dissolution of the Soviet Union, which peaked in the last years of the 1990s. После распада СССР космическая промышленность вступила в глубокий кризис, пик которого пришелся на последние годы 1990-х годов.
The deep and lovely dark - we'd never see the stars without it. Глубокий и прекрасный темно - мы никогда не увидеть звезды без него.
The good people are chased out of the building, and into the deep woods where (they think) they are safe. Хорошие люди убегают из здания в глубокий лес, где (по их мнению) они находятся в безопасности.
Poverty in LDCs remains a mass phenomenon in spite of the extensive and deep process of trade liberalization and the economic reforms which have taken place in these countries, especially within the context of structural adjustment programmes, since the 1980s; Нищета остается в НРС массовым явлением, несмотря на масштабный и глубокий процесс либерализации торговли и экономических реформ, проведенных в этих странах, прежде всего в контексте программ структурной перестройки, с 80-х годов;
Deep shock, but she's alive. Жива, но у нее глубокий шок.
Больше примеров...
Глубина (примеров 85)
The average water level is between 15 and 80 metres deep. Средняя глубина воды составляет 15 - 80 метров.
Cabin: at least 1.1 m wide, 1.4 m deep. Кабина: ширина не менее 1,1 м, глубина не менее 1,4 метра.
Lake Ohrid (358 km2) is located at an altitude of 695 m and encircled by mountains exceeding 2,000 m in height. The lake is deep (mean depth 163.7 m, maximum depth 288.7 m). Охридское озеро (358 км2) расположено на высоте 695 м и окружено горами, высота которых превышает 2000 м. Это глубоководное озеро (средняя глубина составляет 163,7 м, а максимальная - 288,7 м).
The river is between 1 and 2 metres deep and between 2 and 6 metres wide. There is dense vegetation in some areas along the banks. Глубина реки составляет от 1 до 2 м, а ширина - от 2 до 6 м. На некоторых участках на ее берегах произрастает буйная растительность.
The Lysefjord is 40 kilometres long and 422 metres deep at its deepest. Длина Люсе-фьорда 40 км, максимальная глубина 422 м.
Больше примеров...
Глубинный (примеров 13)
Qatar also recognized that cultural heritage, in addition to its aesthetic and economic value, had a deep significance in terms of the collective memory of peoples; their multiple identities; and their potential for creativity, cultural diversity and dialogue. С другой стороны, Катар признает, что культурное наследие, помимо эстетической и экономической ценности, несет также и глубинный смысл, связанный с коллективной памятью народов, идентичностью различных народов, их творческими возможностями, культурным многообразием и диалогом.
And they're hitting a layer down there; it's called the deep scattering layer - which a whole variety of food's in that layer. Они достигают внизу слой, называемый «глубинный рассеивающий слой»: в этом слое всё разнообразие пищи.
In addition, it gave a deep field of vision on certain issues that were taking a new direction and sought to crystallize a number of the Committee's practices. Кроме того, он позволяет провести глубинный анализ ряда вопросов, которые предполагают смену курса и четкое определение некоторых методов работы Комитета.
He's not one of the deep folk anymore! Но он больше не глубинный житель!
The Deep Lens Survey (DLS, short for "Deep Gravitational Lensing Survey") is an ultra-deep multi-band optical survey of seven 4 square degree fields. Глубинный линзированный обзор (англ. Deep Lens Survey, DLS, сокращённое от Deep Gravitational Lensing Survey - глубинный гравитационный линзированный обзор) - ультраглубокий многополосный оптический обзор из семи 4-градусных полей.
Больше примеров...
Далеко (примеров 157)
I'm not sure I'm ready to go that deep. Я не уверен, что готов бежать настолько далеко.
It is no accident that the current era looks so much like what followed dozens of deep financial crises in the past. Это далеко не случайность, что нынешняя эпоха выглядит так же, как и те, что следовали за десятками глубоких финансовых кризисов в прошлом.
How deep does this go? Как далеко это зашло?
We're in too deep now! Мы зашли слишком далеко!
Ben got in too deep. Бен зашел слишком далеко.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 97)
Then we again shall leave deep into woods. Затем мы вновь уйдем вглубь леса.
Ethiopia's offensives deep inside sovereign Eritrean territory are a flagrant act of invasion. Действия Эфиопии, наступающей вглубь суверенной территории Эритреи, представляют собой акт грубого вторжения.
Plaque bacteria rapidly accrete on the surface of the tooth and get deep under the gum which results in gum inflammation. Находящиеся в зубном налете бактерии размножаются, проникают вглубь под десны и вызывают их воспаление.
The Ethiopian Emperor Menelik's Somali expedition, consisting of an army of 11,000 men, made a deep push into the vicinity of Luuq in Somalia. Сомалийская экспедиция эфиопского императора Менелика, состоявшая из 11000 солдат, проникла вглубь территории Сомали в районе Луука.
Large-scale circulation of ocean water is driven by colder, saltier, denser water sinking at high latitudes into deep ocean basins and transporting carbon to be later released by wind and topography-driven upwelling. Крупномасштабная циркуляция воды в океане происходит за счет погружения более холодной, более соленой и более плотной воды на высоких широтах вглубь океана и переноса углерода, который впоследствии высвобождается апвеллингом, обусловленным ветром и топографией.
Больше примеров...
Сильно (примеров 104)
Those aren't deep fried, right? Они не сильно прожарены, так?
Exactly how deep into this game was he? И как же сильно он был вовлечен?
A combination of deep recession, global economic dislocations, and effective nationalization of large swathes of the financial sector in the world's advanced economies has deeply unsettled the balance between markets and states. Комбинация глубокого экономического спада, глобальной экономической разрухи и эффективной национализации крупных пластов финансового сектора в развитых экономических системах мира сильно нарушила равновесие между рынками и государствами.
The damage to German-Polish relations also goes beyond the spat between the two governments, and reaches deep into both German and Polish societies. Также, урон, нанесённый немецко-польским отношениям, выходит за пределы полномочий двух правительств и сильно влияет как на немецкое, так и на польское общество.
A European politician heads the IMF, its board of directors is far more weighted towards Europe than is justified by Europe's economic relevance, and it is rushing to ease lending conditions to Europe just as EU members are suffering deep insolvency problems. Европейский политик возглавляет МВФ, его совет директоров даёт куда большее преимущество Европе, чем то оправдано европейской экономической значимостью, и стремится облегчить Европе условия кредитования, когда члены ЕС сильно страдают от проблем неплатёжеспособности.
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 18)
We applaud the Government and the people of Timor-Leste for the progress they have made and for their deep commitment to establishing a strong and sustainable democracy. Мы приветствуем тот прогресс, которого добились правительство и народ Тимора-Лешти, их искреннюю приверженность делу построения сильной и прочной демократии.
Sri Lanka expressed gratitude to the peacekeeping personnel who served in often complex and harsh environments and paid deep respect to those who had died for the cause of international peace and security. Шри-Ланка выражает признательность миротворцам, которые исполняют свой долг зачастую в сложных и суровых условиях, и отдает искреннюю дань памяти тем, кто пожертвовал своей жизнью во имя международного мира и безопасности.
Before closing, I would like once again to express my deep, sincere gratitude to the many sponsors and supporters of the draft resolution. В заключение я хотел бы еще раз выразить глубокую, искреннюю признательность многочисленным соавторам и сторонникам данного проекта резолюции.
Expresses its strongest solidarity and deep condolences to the people and Governments of Central America after this tragic event; выражает народу и правительствам Центральной Америки самую искреннюю солидарность и глубокие соболезнования в связи с этим трагическим событием;
May I now express my deep and sincere gratitude to Mr. Sohrab Kheradi, Secretary of the First Committee, for the exemplary manner in which he has guided the work of the Committee at all stages. Позвольте мне выразить глубокую и искреннюю благодарность г-ну Сохрабу Керади, Секретарю Первого комитета, за то, как примерно он руководил работой Комитета на всех ее этапах.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 41)
The Government of India pays deep attention to the livelihoods of teachers. Правительство Индии уделяет серьезное внимание материальному положению учителей.
Deep and broad attention to women in succession plans brought a large pharmaceutical company into the Top Ten in 2009. Серьезное и широкое внимание к женщинам при планировании передачи должностей вывело одну из крупных фармацевтических компаний в десятку лучших компаний 2009 года.
The moral case for a wealth tax is more compelling than usual today, with unemployment still at recession levels, and with deep economic inequality straining social norms. На сегодняшний день моральная сторона вопроса еще более очевидна, чем когда-либо, поскольку безработица находится на уровне, характерном для рецессии, и серьезное экономическое неравенство является причиной социальной напряженности.
This position does not reflect a mere critical notion; rather, it asserts deep and serious concern based on facts and realities. Данная позиция вовсе не является отражением просто критической точки зрения; наоборот, ею утверждается глубокое и серьезное беспокойство, вызываемое фактами и реалиями.
Notes with deep concern the serious and continuing deterioration in the business of the United Nations Postal Administration; с глубокой озабоченностью отмечает серьезное и продолжающееся ухудшение коммерческой деятельности Почтовой администрации Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Дыши (примеров 48)
Okay, deep breaths. Ладно, дыши глубже.
Don't breathe too deep. И не дыши слишком глубоко.
All right, just breathe deep. Так, дыши глубже.
It's all right, just breathe deep. Всё хорошо, дыши глубже.
"Breathe deep, breathe deep." "Дыши глубже, дыши глубже."
Больше примеров...
Дне (примеров 30)
As an island country with few natural resources, Japan considers marine living resources and other natural resources lying on the continental shelves, as well as on the deep sea-bed under its surrounding waters, to be crucial from an economic perspective. Будучи островным государством, обладающим ограниченными природными ресурсами, Япония считает, что морские живые ресурсы и другие природные ресурсы, находящиеся на континентальных шельфах, а также на морском дне в окружающих его глубоководных районах, имеют исключительно важное значение с экономической точки зрения.
You have to go deep to get them. Их надо ловить на дне.
I was in pain, I was desperate, and I was in a deep hole. Мне было больно, я был в отчаянии и вообще на самом дне ямы.
Well, between your situation and reading Deep End of the Ocean, she was... she was just a wreck. Ну, после того, что ты натоворила, и прочтения "На самом дне океана", ей было... ей было совсем тяжко.
In everyday applications, on gradients of up to 100%, in water up to 4.5 m deep or in deep mud, on mountains or on the ocean bed: the Menzi Muck knows no limits. В повседневной эксплуатации, под уклоном до 100%, в воде на глубине до 4,5 м., в горах или на дне океана: Menzi Muck не знает ограничений.
Больше примеров...
Искренние (примеров 41)
On behalf of the United Nations, I wish to express my deep condolences to the families of all United Nations and humanitarian personnel who lost their lives in the line of duty, and I highly commend those who continue to work under challenging and perilous conditions. От имени Организации Объединенных Наций я хотел бы выразить свои искренние соболезнования семьям всех сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, которые отдали свои жизни, выполняя свой долг, а также глубокую признательность тем, кто продолжает работать в сложных и опасных условиях.
Reflecting with deep remorse upon the past, and as a responsible Member State, Japan has made sincere efforts to foster the principles and purposes of the United Nations. С глубоким раскаянием оглядываясь на прошлое и будучи ответственным государством-членом, Япония предприняла искренние усилия во имя утверждения принципов и целей Организации Объединенных Наций.
Mr. Hisajima (Japan), responding to the statement made by the Democratic People's Republic of Korea, said that Japan had on various occasions expressed its feelings of deep remorse and its heartfelt apology. Г-н Хисадзима (Япония), отвечая на заявление представителя Корейской Народно-Демократической Республики, говорит, что Япония неоднократно выражала свое глубокое сожаление и искренние извинения.
I also express my deep concern regarding the grave damage caused by the earthquake that occurred in Taiwan early in the morning of 21 September, and extend my heartfelt condolences and sympathy to those who have suffered from the disaster. Я также выражаю глубокую обеспокоенность в связи с серьезным ущербом, который ранним утром 21 сентября был нанесен землетрясением на Тайване, и выражаю искренние соболезнования и сочувствие тем, кто пострадал в результате этого стихийного бедствия.
Expressing sincere condolences and deep sympathy to the victims, their families and the Government and people of Haiti who suffered huge losses of life and socio-economic damage from the earthquake that struck Haiti on 12 January 2010, выражая искренние соболезнования и глубокое сочувствие пострадавшим и членам их семей, а также правительству и народу Гаити в связи с гибелью огромного числа людей и крупным социально-экономическим ущербом в результате землетрясения, которое произошло в Гаити 12 января 2010 года,
Больше примеров...
Твердую (примеров 34)
The Russian Federation was among the States exhibiting deep commitment to the spirit of the Convention, in particular through its acceptance of articles 20, 21 and 22. Российская Федерация входит в число государств, которые на практике подтверждают свою твердую приверженность духу Конвенции, в частности путем принятия статей 20, 21 и 22.
This policy framework reflects the deep commitment of the Government of Sri Lanka to the provision of primary, secondary and tertiary education and the value attached to learning in the country. Эти направления политики отражают твердую приверженность правительства Шри-Ланки задаче обеспечения начального, среднего и высшего образования и признание важности работы в этой области.
Ms. Achmad said that it was important to recognize the huge constraints encountered by Ethiopia and to appreciate the progress made so far and the delegation's deep commitment to the cause of women. Г-жа Ахмад отмечает важность признания огромных трудностей, с которыми сталкивается Эфиопия, и необходимость по достоинству оценить достигнутый к настоящему времени прогресс, а также твердую приверженность делегации делу защиты женщин.
In the following sections of the Report, the I.A.D.L. wishes to draw the Committee's attention to its deep and abiding commitment to the work of the United Nations. В нижеследующих разделах доклада МАЮД хотела бы обратить внимание Комитета на свою твердую и постоянную приверженность деятельности Организации Объединенных Наций.
It's not very deep, only about 12 feet back before it dead ends into solid rock. Там неглубоко, метра 4 до тупика, и упирается в твердую скалу.
Больше примеров...
Deep (примеров 261)
In 1998, they released an EP titled 5 Tracks Deep. В 1998 году Papa Roach выпустили EP 5 Tracks Deep.
In 1986, Skin Yard contributed two songs to C/Z Records' legendary grunge compilation Deep Six. В 1986 году две песни Skin Yard вошли в легендарную компиляцию C/Z Records Deep Six.
Spinnin' Deep is a Dutch record label founded in 2009 and specializing in house, deep house, tech house, future house and other EDM genres. Spinnin' Deep - нидерландский лейбл звукозаписи, основанный в 2009 году и специализирующийся на жанрах хаус, дип-хаус, тек-хаус, фьюче-хаус и EDM.
The third track is an acoustic version of the Deep Purple song You Keep On Moving from the album Come Taste the Band. Американское издание включало новую версию песни Deep Purple Burn с альбома Burn, а японское - ещё и композицию You Keep On Moving с альбома Come Taste the Band.
For example, the Deep Space 1 mission was a successful test of an ion drive. Большинство предложений всё ещё остаются теоретическими, однако в миссии Deep Space 1 был успешно опробован ионный двигатель.
Больше примеров...
Дип (примеров 155)
This is Jhene, Fynn, Mahla and Deep. Это Джене, Финн, Маала и Дип.
It took some digging through the Federation database, but I managed to find a single entry in the records of Deep Space 4. Пришлось немного покопаться в базе данных Федерации, но я смогла найти единичную запись в архивах Дип Спейс 4.
He was trying to identify those operating a Deep Web site dealing in drugs and weapons so that we could shut them down. Он пытался определить тех, кто работал на сайте Дип Вэб, торгуя наркотиками и оружием, чтобы мы могли их прикрыть.
Can you bring it to Deep Space 9 for analysis? Ты можешь привезти его на Дип Спейс 9 для анализа?
The New Challenger Global Ocean Expedition, organized by Deep Ocean Expeditions, the P. P. Shirshov Institute of Oceanology, the Russian Academy of Sciences, and Diversa Corporation, is an example of a joint venture. Примером совместных усилий может служить глобальная океаническая экспедиция «Нью челленджер», организованная компанией «Дип оушн экспедишнс», Институтом океанологии им. П.П. Ширшова, Российской Академией Наук и корпорацией «Диверса».
Больше примеров...