Английский - русский
Перевод слова Deep

Перевод deep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубокий (примеров 626)
Some might assume you were incapable of deep human contact. Некоторые могли бы предположить, что ты не способен на глубокий человеческий контакт.
I told him it's like a deep, dreamless sleep, but this is no ordinary dagger. Я ответила эму, что это как глубокий сон без сновидений, но это не обычный кинжал.
Mr. Dutton (Australia) said that the Bureau had performed well over the session, and its inability to reach a consensus the previous Friday mirrored the deep division within the Committee. Г-н Даттон (Австралия) говорит, что Бюро хорошо поработало во время сессии, а то, что оно не смогло достигнуть в прошлую пятницу консенсуса, отражает глубокий раскол внутри Комитета.
The result was an image of more than 3,000 galaxies some 12 billion light-years away - the so-called Hubble Deep Field. Результатом стало изображение более 3,000 галактик на расстоянии около 12 миллиардов световых лет от Земли: так называемый глубокий обзор Хаббла.
At a 2006 auction held by the New York City branch of Christie's of London, the original 6' diameter "hero model" of Deep Space 9 went for US$110,000. На аукционе 2006 года, проведенном нью-йоркским отделением Кристис в Лондоне, оригинальная 6-дюймовая модель станции «Глубокий космос 9» ушла за 110000 долларов США.
Больше примеров...
Глубина (примеров 85)
Eight kilometers deep and over three thousand kilometers long, on Earth it would run all the way from Los Angeles to New York. Глубина каньона достигает 88-ми километров, а длина составляет более 3-х тысяч километров. это равно расстоянию от Лос-анджелеса до нью-Йорка.
However, the work has included the extensive digging of trenches some 3 metres wide and 2 metres deep and this has raised doubts about its real purpose. Строительство, однако, включало значительный объем работ по прокладке траншей, ширина которых в некоторых случаях составляет З метра, а глубина - 2 метра, что породило сомнения относительно подлинного предназначения этих траншей.
However, the maximum drilling depth is 100 m. Since the settlements can drill wells as deep as 500 m below ground, those drillings have a better chance of reaching water and interfere with water catchment at lesser depths. Однако минимальная глубина каптажа составляет 100 м, и, поскольку у поселенцев имеется возможность вырывать колодцы глубиной до 500 м от поверхности земли, у них при таком бурении шансов выйти на водоносный слой гораздо больше, что негативно влияет на каптаж на меньшей глубине.
Lake Winnipeg is Canada's sixth-largest freshwater lake, and the third-largest freshwater lake contained entirely within Canada, but it is relatively shallow (mean depth of 12 m) excluding a narrow 36 m (118 ft) deep channel between the northern and southern basins. Высота над уровнем моря - 217 м. Озеро Виннипег - пятое по площади пресноводное озеро в Канаде, но оно относительно мелкое (средняя глубина составляет всего 12 м, за исключением узкого, 60 метров глубиной, канала, соединяющего северную и южную части озера).
It's over a mile deep and at its widest it's 17 miles across. Глубина ущелья более полутора километров, а ширина в самом широком месте достигает 17 километров.
Больше примеров...
Глубинный (примеров 13)
Reforms must be broad, deep, comprehensive and meaningful. Реформы должны носить широкий, глубинный, всеобъемлющий и значимый характер.
Violence against women was a major problem, and its causes and consequences were deep and far-reaching. Насилие, в отношении женщин представляет собой серьезную проблему, и его причины и последствия носят глубинный и далеко идущий характер.
The linkages between nuclear weapons and women run deep. Взаимосвязи между ядерным оружием и женщинами носят глубинный характер.
She underlined the need to proceed with the phased drawdown of UNMIL while moving swiftly to address the remaining social inequality, political infighting, and other historic and current fissures that had led to decades of war and still ran deep. Она подчеркнула необходимость продолжения поэтапного сокращения численности МООНЛ при одновременном принятии мер к оперативному устранению сохраняющегося социального неравенства, политического противостояния и других хронических и текущих проблем, которые являются причиной длящейся десятилетиями войны и носят все еще глубинный характер.
Discs reflect a deep ritual layer of folk art and invite you to travel with them. Альбомы отражают глубинный обрядовый пласт народного творчества и предлагают путешествие.
Больше примеров...
Далеко (примеров 157)
How far or how deep this process must go will depend on circumstances. Насколько далеко или насколько глубоко может пойти этот процесс, будет зависеть от обстоятельств.
Cameron's gone off the deep end and I don't know what to do. Кэмерон зашла слишком далеко, и я не знаю, что делать.
What are you guys doing this deep on the West Side? А зачем вы забрались так далеко в Вэст Сайд?
A deep concern among many stakeholders is that the Plan did not go far enough in laying down a road map for implementing and reviewing the progress made in the years ahead. Глубокую озабоченность многих участников вызывает тот факт, что План не является настолько далеко идущим, чтобы определить общие рамки осуществления и обзора достигнутого прогресса в предстоящие годы.
I'm in way too deep. Я зашел слишком далеко.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 97)
They have always run deep within these walls. Они всегда уходят вглубь этих стен.
Alfonso XI mounted a series of chevauchées (mounted raids) deep into Marinid territory in 1339, targeting Ronda, Antequera and Archidona. Альфонсо XI провёл несколько chevauchées (рейдов) вглубь территории маринидов в 1339 году, выбрав в качестве целей Ронду, Антекеру и Арчидону.
Discoveries in 2003 at the Governor of El Kab's Tomb (near Thebes) show that Kerma invaded deep into Egypt between 1575 and 1550 BCE. Находки 2003 г. в гробнице правителя Эль-Каба (близ Фив) показывают, что Керма вторглась вглубь египетской территории в период между 1575 и 1550 гг. до н. э.
Their bulldozer breached the technical fence and continued to advance, by 50 metres wide and 30 metres deep, into Lebanese territory. Их бульдозер переехал через техническое ограждение и продолжал продвижение вглубь ливанской территории на 50 метров в ширину и на 30 метров в глубину.
At the same time, the grains of the metal undergo intensive fragmentation, the density of the grain boundaries is increased, and the conditions for the diffusion of carbon deep into the surface (vertically) and into the grains (horizontally) are improved. При этом происходит интенсивное дробление зерен металла, увеличение плотности их границ, улучшаются условия для диффузии углерода вглубь поверхности (по вертикали) и внутрь зерен (по горизонтали).
Больше примеров...
Сильно (примеров 104)
I think I might have cut too deep. Я думаю, что, возможно, я сократила слишком сильно.
My love for my daughter is too deep for display. Я люблю дочь слишком сильно, чтобы демонстрировать это чувство.
I fear I have inflicted too deep a wound. Я тебя не слишком сильно ранила?
I stayed awake all last night... thinking about all those things that you said, and all of that rang a very deep bell with me. Я не спал всю прошлую ночь... думал обо всех тех вещах, которые ты мне сказала, и все эти слова сильно меня затронули.
You went too deep. Ты слишком сильно ударил.
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 18)
May I conclude by expressing my delegation's deep and sincere appreciation for the diplomatic efforts undertaken by the European Union, specifically by Foreign Minister Védrine of France. Позвольте в заключение выразить искреннюю и глубокую признательность моей делегации за дипломатические усилия, предпринятые Европейским союзом, конкретно министром иностранных дел Франции Ведриным.
Sri Lanka expressed gratitude to the peacekeeping personnel who served in often complex and harsh environments and paid deep respect to those who had died for the cause of international peace and security. Шри-Ланка выражает признательность миротворцам, которые исполняют свой долг зачастую в сложных и суровых условиях, и отдает искреннюю дань памяти тем, кто пожертвовал своей жизнью во имя международного мира и безопасности.
Before closing, I would like once again to express my deep, sincere gratitude to the many sponsors and supporters of the draft resolution. В заключение я хотел бы еще раз выразить глубокую, искреннюю признательность многочисленным соавторам и сторонникам данного проекта резолюции.
It remains for me to convey my deep and sincere thanks to all who accompanied me in the complex and at times arduous task of presiding over the work of the General Assembly. Мне остается лишь выразить свою глубокую и искреннюю признательность всем, кто сотрудничал со мной в осуществлении сложной и требующей напряженных усилий задачи руководства работой Генеральной Ассамблеи.
Mr. Andjaba (Namibia): My delegation wishes to express our profound sadness and deep sorrow at the untimely passing of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить искреннюю печаль и глубокие соболезнования в связи с безвременной кончиной Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 41)
Your mother once had a deep fascination with a mail carrier with snaggly teeth. У твоей мамы было когда-то серьезное увлечение почтальоном с торчащими зубами.
It had expressed its deep concern at the vulnerability of children of migrant domestic workers and the difficulties that those children faced in accessing social and health services and education. Он выражал серьезное беспокойство в связи с уязвимостью детей из числа работающих в качестве прислуги мигрантов и в связи с теми трудностями, с которыми они сталкиваются в доступе к социальным услугам, медицинскому обслуживанию и образованию.
Expresses its deep concern that there are continuing threats to the right to life of five political prisoners who have been detained for more than 25 years; выражает свое серьезное беспокойство в связи с сохраняющейся угрозой праву на жизнь пятерых политических заключенных, которые содержатся под стражей более 25 лет;
The moral case for a wealth tax is more compelling than usual today, with unemployment still at recession levels, and with deep economic inequality straining social norms. На сегодняшний день моральная сторона вопроса еще более очевидна, чем когда-либо, поскольку безработица находится на уровне, характерном для рецессии, и серьезное экономическое неравенство является причиной социальной напряженности.
Although peace has been restored in Kosovo, the conflict there left deep scars on local communities in the region and on the hearts of the people, demonstrating once again the importance of conflict prevention. Хотя в Косово был восстановлен мир, конфликт оказал серьезное воздействие на взаимоотношения местного населения и оставил глубокие шрамы в сердцах людей, в очередной раз подтвердив важность предотвращения конфликтов.
Больше примеров...
Дыши (примеров 48)
Lavon, deep breaths. Лавон, дыши глубже.
(sniffs) breathe deep, Ari... (фырканье носом) Дыши глубже, Ари...
Don't rush, deep... stand up for yourself. Не суетись, дыши глубже не давай себя в обиду.
Right the way down, right the way deep, right the way, sound asleep. Успокойся, дыши глубоко, расслабься, ты засыпаешь.
Breathe deep, man. Дыши глубже, чувак.
Больше примеров...
Дне (примеров 30)
As an island country with few natural resources, Japan considers marine living resources and other natural resources lying on the continental shelves, as well as on the deep sea-bed under its surrounding waters, to be crucial from an economic perspective. Будучи островным государством, обладающим ограниченными природными ресурсами, Япония считает, что морские живые ресурсы и другие природные ресурсы, находящиеся на континентальных шельфах, а также на морском дне в окружающих его глубоководных районах, имеют исключительно важное значение с экономической точки зрения.
Underlying both those moves is the deep desire of leaders who are passing the baton to their successors to ensure that their people have hope and confidence in the future by being given the chance to join the twenty-first century. Оба эти шага обусловлены искренним желанием лидеров, передающих эстафету своим преемникам, обеспечить, чтобы у их народов всегда была надежда и уверенность в завтрашнем дне благодаря предоставленной им всем возможности вступить в XXI век.
On the other hand, cable-operated submerged systems in deep water are encountering certain problems: either reduced speed, as in the case of ROVs on the seabed, or reduced accuracy of positioning, as in the case of deep-tow vehicles operating in the water column. С другой стороны, управляемые по кабель-тросу погружные системы сталкиваются в глубоководных слоях с определенными проблемами: это либо сокращение скорости, как в случае с ДУА на морском дне, либо снижение точности локации, как в случае глубоководных буксируемых аппаратов, действующих в водной толще.
Direct observation and analysis of samples being brought to the surface lead us to the conclusion that a deep fissure has opened in the ocean floor. Подробно проанализировав фотографии, сделанные со дна океана, мы пришли к выводу, что на дне океана существует огромная подземная трещина.
In everyday applications, on gradients of up to 100%, in water up to 4.5 m deep or in deep mud, on mountains or on the ocean bed: the Menzi Muck knows no limits. В повседневной эксплуатации, под уклоном до 100%, в воде на глубине до 4,5 м., в горах или на дне океана: Menzi Muck не знает ограничений.
Больше примеров...
Искренние (примеров 41)
I should like also to express to the Permanent Representative of Monaco our most sincere condolences on the passing of Prince Rainier III, who left so deep a mark on his country's history. Я хотел бы также выразить наши самые искренние соболезнования Постоянному представителю Монако в связи с кончиной князя Ренье III, который оставил такой глубокий след в истории своей страны.
In the hope that no such mistake be made in the future, I regard, in a spirit of humility, these irrefutable facts of history, and express here once again my feelings of deep remorse and state my heartfelt apology. В надежде на то, что такие ошибки не повторятся в будущем, я смиренно взираю на эти неопровержимые факты истории и выражаю здесь еще раз мои чувства глубокого раскаяния и приношу свои искренние извинения.
I also express my deep concern regarding the grave damage caused by the earthquake that occurred in Taiwan early in the morning of 21 September, and extend my heartfelt condolences and sympathy to those who have suffered from the disaster. Я также выражаю глубокую обеспокоенность в связи с серьезным ущербом, который ранним утром 21 сентября был нанесен землетрясением на Тайване, и выражаю искренние соболезнования и сочувствие тем, кто пострадал в результате этого стихийного бедствия.
With deep sorrow on behalf of the Group, I would like to convey our sincere condolences to the family and friends of the late President and to the people and Government of the Gabonese Republic. Я хотел бы от имени нашей Группы с глубокой скорбью выразить наши искренние соболезнования семье и друзьям покойного президента, а также народу и правительству Габонской Республики.
These are whole-hearted people, living from this deep sense of worthiness. Эти люди искренние, их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства.
Больше примеров...
Твердую (примеров 34)
This policy framework reflects the deep commitment of the Government of Sri Lanka to the provision of primary, secondary and tertiary education and the value attached to learning in the country. Эти направления политики отражают твердую приверженность правительства Шри-Ланки задаче обеспечения начального, среднего и высшего образования и признание важности работы в этой области.
I would, therefore, like to reiterate India's deep and undiminished commitment to the goal of global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament, leading to a nuclear-weapons-free world. И поэтому мне хотелось бы подтвердить твердую и неослабную приверженность Индии цели глобального, проверяемого и недискриминационного ядерного разоружения, ведущего к миру, свободному от ядерного оружия.
No matter what the cause, the location or the scale, the European Union condemns any terrorist attack, shares its deep compassion with the victims and remains firmly committed to stay the course in the combat against terrorism. Вне зависимости от цели, места и масштабов случившегося Европейский союз осуждает любые терррористические нападения, выражает глубокое сочувствие пострадавшим и сохраняет твердую приверженность делу борьбы с терроризмом.
Recently, the General Assembly unanimously adopted resolution 62/272 on the review and assessment of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, demonstrating the deep solidarity and firm resolve of the Member States with respect to counter-terrorism. Недавно Генеральная Ассамблея единогласно приняла резолюцию 62/272, касающуюся обзора и оценки Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, продемонстрировав прочную солидарность и твердую решимость государств-членов в борьбе с терроризмом.
I trust that the Security Council will give him the same strong and constant support that I have enjoyed in this Chamber for the past 10 years - support for which I would like to express once more my deep personal gratitude. Я надеюсь, что Совет Безопасности будет оказывать ему такую же неизменную и твердую поддержку, которую получала я, приходя сюда, в этот зал заседаний в течение десяти последних лет, - поддержку, за которую я хотела бы еще раз выразить личную глубокую благодарность.
Больше примеров...
Deep (примеров 261)
Deep Silver released several trailers for the game online. Deep Silver выложил в интернет несколько трейлеров игры.
The original release has two Japanese bonus tracks, "Disintegrated Skies" and "Burn," a Deep Purple cover. У оригинального издания есть японская бонусная версия с двумя треками: "Disintegrated Skies" и "Burn," кавер. на Deep Purple.
The working title for the film was 47 Meters Down, which Dimension had changed to In the Deep for their home release, but upon acquiring the film Entertainment Studios reverted to the original title. Рабочее название фильма было 47 Meters Down, название которое изменили на In the Deep для их домашнего релиза, но Entertainment Studios вернулись к оригинальному названию.
Its environs the ancient Greeks named Bathus Limen or Bathys Limen (i.e., "deep harbor", a description rightfully applicable to the gulf on which Batumi itself stands), whence the city's modern name. Её окрестности древние греки называли «Батус Лимен» или «Батис-Лимен» («deep harbor» - «глубокая гавань»), отсюда и современное название города.
It also appears as a bonus track on Mobb Deep's seventh studio album Blood Money (2006). Он также вышел в качестве бонус-трека на седьмом студийном альбоме МоЬЬ Deep, Blood Money.
Больше примеров...
Дип (примеров 155)
Sutton House winery in Deep Valley vineyards. Винный завод Саттон Хаус в винограднике Дип Валей.
Of the 100 occurrences considered in the present study, excluding the Atlantis II Deep, only two have been shown by drilling to contain more than 1 million tonnes of massive sulphide. Из 100 залежей, рассмотренных в настоящем исследовании, за исключением «Атлантис II дип», лишь на двух бурением было установлено наличие более 1 млн. т массивных сульфидов.
Every annual report of the Deep Ocean Resources Development Company (Japan) states that environmental work will not be carried out until the next phase of work, when the mining of polymetallic nodules has been shown to be commercially viable. В каждом годовом отчете компании «Дип оушн рисорсиз дивелопмент лтд.» (Япония) отмечается, что экологическая работа будет производиться лишь на следующем этапе деятельности, когда будет доказана коммерческая целесообразность добычи полиметаллических конкреций.
Orinoco to Deep Space 9. "Ориноко" - Дип Спейс 9.
That's nature, Deep Chris! Это природа, Дип Крис.
Больше примеров...