Английский - русский
Перевод слова Deep

Перевод deep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубокий (примеров 626)
A deep pressure massage with intensive impact on the whole body. Глубокий массаж интенсивного воздействия на мышцы.
Over time, the deep web became inhabited by people of all types who wanted to use this terrain for privacy. Со временем, глубокий интернет стал пристанищем для людей которые хотели оставаться конфиденциальными в сети.
In the game's story, the Defiant is depicted as still being in active service at Deep Space Nine in 2409. В истории игры звездолёт «Дефайнт» изображен как все еще находящийся на активной службе на станции «Глубокий космос 9» в 2409 году.
It's a deep psychological terror. Это глубокий психологический страх.
And he prescribed deep vein thrombosis stockings Он написал: "Глубокий тромбоз вен, чулки."
Больше примеров...
Глубина (примеров 85)
Director, it's only an inch deep. Директор, здесь глубина всего лишь дюйм.
The water shall be as deep as possible. Глубина воды должна быть по возможности большой.
We're approaching a kilometre deep. Итак, глубина погружения сейчас почти километр.
It is some 144 metres deep, but only the first fifty metres are open to visitors. Глубина пещеры - 144 метра, однако для посещения открыты только первые 50 метров.
11-7.2 Stairs shall be not less than 0.60 m wide; steps shall be not less than 0.15 m deep and not more than 0.3 m high; steps shall have non-slip surfaces and stairs with more than three steps shall be fitted with hand-rails. 11-7.2 Ширина трапов должна составлять не менее 0,60 м; глубина ступенек должна составлять не менее 0,15 м, а расстояние между двумя ступеньками - не более 0,3 м; поверхность ступенек должна иметь противоскользящее покрытие; трапы, имеющие более трех ступенек, должны быть оборудованы поручнями.
Больше примеров...
Глубинный (примеров 13)
Reforms must be broad, deep, comprehensive and meaningful. Реформы должны носить широкий, глубинный, всеобъемлющий и значимый характер.
Violence against women was a major problem, and its causes and consequences were deep and far-reaching. Насилие, в отношении женщин представляет собой серьезную проблему, и его причины и последствия носят глубинный и далеко идущий характер.
She underlined the need to proceed with the phased drawdown of UNMIL while moving swiftly to address the remaining social inequality, political infighting, and other historic and current fissures that had led to decades of war and still ran deep. Она подчеркнула необходимость продолжения поэтапного сокращения численности МООНЛ при одновременном принятии мер к оперативному устранению сохраняющегося социального неравенства, политического противостояния и других хронических и текущих проблем, которые являются причиной длящейся десятилетиями войны и носят все еще глубинный характер.
For example, over nine million tonnes of CO2 have been stored to date in a deep saline reservoir under the Norwegian sector of the North Sea in a project which began in 1996. Например, в рамках проекта, начатого в 1996 году, в глубинный соляной резервуар под дном Норвежского сектора Северного моря уже закачено на хранение более 9 млн. т CO2.
In addition, it gave a deep field of vision on certain issues that were taking a new direction and sought to crystallize a number of the Committee's practices. Кроме того, он позволяет провести глубинный анализ ряда вопросов, которые предполагают смену курса и четкое определение некоторых методов работы Комитета.
Больше примеров...
Далеко (примеров 157)
They won't risk communication until they are deep across the bled. Пока они не уйдут далеко, выходить на связь опасно.
The official history asserts that it had to go deep far on the north and to intrude in Naharin (Mitanni) the country. Официальная история утверждает, что ему пришлось углубиться далеко на север и вторгнуться в Нахарину (Митанни) страну.
We're in too deep, Roy. Мы зашли слишком далеко, Рой.
Well they say sibling rivalries run deep. Соперничество между сестрами может зайти далеко.
Though distant from this tragic event, we share in the deep sorrow felt around the world, and in the admiration of the extraordinary bravery and sacrifice of so many who engaged themselves in the rescue efforts. Хотя наша страна расположена далеко от места этих трагических событий, мы разделяем глубокую скорбь, которую испытывают люди во всем мире, и вместе со всеми восхищаемся необыкновенным мужеством и готовностью к самопожертвованию, которые были продемонстрированы тысячами людей во время спасательной операции.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 97)
After pushing out Eritrean forces in self-defence, Ethiopia went deep into Eritrean territory in the process of its counteroffensive. Изгнав силы Эритреи в этой кампании по самообороне, Эфиопия продвинулась вглубь территории Эритреи в процессе контрнаступления.
The massive attack and advance of the Armenian armed forces deep into Azerbaijan continues, posing a major threat to the lives of thousands of peaceful inhabitants of the Republic. Массированное наступление и продвижение армянских вооруженных сил вглубь Азербайджанской Республики продолжается, что поставило под большую угрозу жизни тысячи мирных жителей республики.
Rangel's unit arrived in Pusan, South Korea, in August 1950 and then began moving north as U.N. forces advanced deep into North Korea. Подразделение Рейнджела прибыло в южнокорейский Пусан в августе 1950 года, а затем начало продвигаться на север, когда силы ООН продвинулись вглубь Северной Кореи.
It was expanded repeatedly to strengthen the fortifications by cutting deep into the hill, following repeated enemy attacks. Несколько раз форт расширялся вглубь холма после неоднократных атак противника.
From the direction of Gadrut, where they have captured two dominating heights and the village of Basharat, Armenian troops are advancing deep into the territory of the district in the direction of the villages of Milanly and Khat. Со стороны Гадрута, захватив две господствующие высоты и село Башарат, армянские войска продвигаются вглубь территории района в направлении сел Миланлы и Хат.
Больше примеров...
Сильно (примеров 104)
My son loves deep... hates deeper. Мой сын любит сильно... но ненавидит ещё сильнее.
I need to know how deep it goes with him. М: Я должен знать, как сильно ты с ним повязан.
I fear I have inflicted too deep a wound. Я тебя не слишком сильно ранила?
He was in too deep. Он слишком сильно влип.
She got me deep! Она меня сильно укусила!
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 18)
It wishes to express its deep commitment in this respect. Мы хотели бы выразить свою искреннюю приверженность в этой связи.
May I conclude by expressing my delegation's deep and sincere appreciation for the diplomatic efforts undertaken by the European Union, specifically by Foreign Minister Védrine of France. Позвольте в заключение выразить искреннюю и глубокую признательность моей делегации за дипломатические усилия, предпринятые Европейским союзом, конкретно министром иностранных дел Франции Ведриным.
Sri Lanka expressed gratitude to the peacekeeping personnel who served in often complex and harsh environments and paid deep respect to those who had died for the cause of international peace and security. Шри-Ланка выражает признательность миротворцам, которые исполняют свой долг зачастую в сложных и суровых условиях, и отдает искреннюю дань памяти тем, кто пожертвовал своей жизнью во имя международного мира и безопасности.
Before closing, I would like once again to express my deep, sincere gratitude to the many sponsors and supporters of the draft resolution. В заключение я хотел бы еще раз выразить глубокую, искреннюю признательность многочисленным соавторам и сторонникам данного проекта резолюции.
It remains for me to convey my deep and sincere thanks to all who accompanied me in the complex and at times arduous task of presiding over the work of the General Assembly. Мне остается лишь выразить свою глубокую и искреннюю признательность всем, кто сотрудничал со мной в осуществлении сложной и требующей напряженных усилий задачи руководства работой Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 41)
Participants expressed their deep concern about the negative effects of corruption on development and national economies, in particular in view of the linkages between corruption and organized crime. Участники выразили серьезное беспокойство в связи с отрицательным воздействием коррупции на процесс развития и состояние экономики отдельных стран, особенно с учетом взаимосвязей между кор-рупцией и организованной преступностью.
Expressing deep concern at information that former President Charles Taylor and others still closely associated with him continue to engage in activities that undermine peace and stability in Liberia and the region, выражая серьезное беспокойство по поводу сообщений о том, что бывший президент Чарльз Тейлор и другие все еще тесно связанные с ним лица продолжают заниматься деятельностью, подрывающей мир и стабильность в Либерии и регионе,
Express deep concern at the growing violence resulting from activities of criminal organizations involved in drug trafficking, and call for urgent measures to prevent those organizations from acquiring the means, in particular firearms and ammunition, to pursue their criminal activities; выражаем серьезное беспокойство в связи с ростом насилия в результате деятельности преступных организаций, участвующих в обороте наркотиков, и призываем срочно принять меры для того, чтобы воспрепятствовать получению такими организациями средств, в частности огнестрельного оружия и боеприпасов, для осуществления своей преступной деятельности;
Notes with deep concern the serious and continuing deterioration in the business of the United Nations Postal Administration; с глубокой озабоченностью отмечает серьезное и продолжающееся ухудшение коммерческой деятельности Почтовой администрации Организации Объединенных Наций;
The Heads of State or Government expressed the Movement's deep concern over the increasing disparity in science and technology capacities between rich and poor nations posing a serious impediment to the development of developing countries. Главы государств и правительств выразили глубокую обеспокоенность Движения ростом неравенства в сфере науки и технологии между богатыми и бедными странами, что создает серьезное препятствие для развития развивающихся стран.
Больше примеров...
Дыши (примеров 48)
All right, deep breaths, Abby. Все хорошо, Эбби, дыши глубже.
Deep breaths, measured breaths. Дыши поглубже! Спокойно!
Don't breathe too deep Don't think all day Не дыши слишком глубоко, не думай слишком много.
All right, just breathe deep. Так, дыши глубже.
I also have to get to my next consult, so I'll come back in and I'll check on you, and in the meantime, deep breaths. А также у меня следующая консультация, так что я вернусь тебя проведать, а тем временем дыши глубоко.
Больше примеров...
Дне (примеров 30)
Then we entombed the Horseman's body deep below the river. Потом мы захоронили тело всадника на дне реки.
You have to go deep to get them. Их надо ловить на дне.
I was in pain, I was desperate, and I was in a deep hole. Мне было больно, я был в отчаянии и вообще на самом дне ямы.
Direct observation and analysis of samples being brought to the surface lead us to the conclusion that a deep fissure has opened in the ocean floor. Подробно проанализировав фотографии, сделанные со дна океана, мы пришли к выводу, что на дне океана существует огромная подземная трещина.
The most direct approach is to deploy deep sediment traps near the seafloor for periods of more than one year to obtain estimates of the annual flux of POC to the sediment-water interface. Самый прямой подход состоит в том, чтобы установить глубоководные седиментарные ловушки на морском дне на период более одного года, чтобы получить оценку ежегодного притока ДОУ в зонах взаимодействия осадочного слоя с водой.
Больше примеров...
Искренние (примеров 41)
On behalf of the United Nations, I wish to express my deep condolences to the families of all United Nations and humanitarian personnel who lost their lives in the line of duty, and I highly commend those who continue to work under challenging and perilous conditions. От имени Организации Объединенных Наций я хотел бы выразить свои искренние соболезнования семьям всех сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, которые отдали свои жизни, выполняя свой долг, а также глубокую признательность тем, кто продолжает работать в сложных и опасных условиях.
This is a tough challenge for all Governments, and the Special Rapporteur has deep admiration for those Governments that are making a sincere effort to promote religious tolerance not only within their own national context, but also at the regional and global levels. Это представляет собой непростую задачу для всех правительств, и Специальный докладчик глубоко признательна тем правительствам, которые предпринимают искренние усилия в целях поощрения религиозной терпимости не только в своей собственной стране, но и на региональном и глобальном уровнях.
Their sincere condolences are balm to our deep wounds and to our great tragedy. Их искренние соболезнования помогают нам справиться с нашим горем и пережить эту великую трагедию.
He drew attention to the Japan-DPRK Pyongyang Declaration of 17 September 2002, in which his Government recognized the damage and suffering caused to the people of Korea through its colonial rule in the past and expressed its deep remorse and heartfelt apology. Оратор обращает внимание на Пхеньянскую декларацию Японии и Корейской Народно-Демократической Республики от 17 сентября 2002 года, в которой правительство Японии признает ущерб и страдания, причиненные народу Кореи в период колониального господства в прошлом, и выражает глубокое раскаяние и искренние извинения.
Squarely facing these historical facts, the Government of Japan has repeatedly expressed its feelings of deep remorse and heartfelt apology, and expressed feelings of sincere mourning for all victims of the war both in Japan and abroad. Честно признав эти исторические факты, правительство Японии неоднократно выражало раскаяние и приносило свои искренние извинения, а также почтило память всех жертв войны как в Японии, так и за границей.
Больше примеров...
Твердую (примеров 34)
The representative expressed the sincere appreciation of UNAIDS to UNDP and UNFPA for their deep commitment to HIV/AIDS issues, and for their support in working towards a concerted worldwide response to the AIDS epidemic. Представитель ЮНАИДС от имени Программы искренне поблагодарил ПРООН и ЮНФПА за их твердую приверженность борьбе с ВИЧ/СПИД и их поддержку усилий по согласованию деятельности международного сообщества, направленной на преодоление эпидемии СПИД.
In closing, he expressed his deep conviction that the Conference would meet with success and provide the international community with new mechanisms which would prepare the way towards a world of greater security, stability and prosperity. В заключение он выразил свою твердую убежденность в том, что Конференция увенчается успехом и предоставит в распоряжение международного сообщества новые средства, которые откроют путь к обеспечению большей безопасности, стабильности и процветания в мире.
This policy framework reflects the deep commitment of the Government of Sri Lanka to the provision of primary, secondary and tertiary education and the value attached to learning in the country. Эти направления политики отражают твердую приверженность правительства Шри-Ланки задаче обеспечения начального, среднего и высшего образования и признание важности работы в этой области.
Ms. Achmad said that it was important to recognize the huge constraints encountered by Ethiopia and to appreciate the progress made so far and the delegation's deep commitment to the cause of women. Г-жа Ахмад отмечает важность признания огромных трудностей, с которыми сталкивается Эфиопия, и необходимость по достоинству оценить достигнутый к настоящему времени прогресс, а также твердую приверженность делегации делу защиты женщин.
Lithuania, being a State Party to the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, reaffirms its strong and deep commitment to the CTBT and its verification regime and therefore, Lithuania attaches the utmost importance to the entering into force at the earliest possible date. Литва, будучи государством-участником Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, вновь подтверждает свою твердую и глубокую приверженность ДВЗЯИ и его проверочному режиму, и поэтому Литва придает наиважнейшее значение его скорейшему вступлению в силу.
Больше примеров...
Deep (примеров 261)
In the feature film Deep Thought's voice was provided by actress Helen Mirren. В фильме голосом Deep Thought является Хелен Миррен.
From November 25 to December 5, 2006 Deep Fritz played a six-game match against Kramnik in Bonn. С 25 ноября по 5 декабря 2006 года Deep Fritz сыграл шесть игровых партий против Крамника в Бонне.
He has released five independent albums: his eponymous first album Ronald Jenkees (2007), Disorganized Fun (2009), Days Away (2012), Alpha Numeric (2014), and Rhodes Deep (2017). Дженкис издал пять независимых альбомов: Ronald Jenkees (2007), Disorganized Fun (2009), Days Away (2012), Alpha Numeric (2014) и Rhodes Deep (2017).
In 2009 the festival was headlined by British hard rock band Deep Purple. В 1975 году во время выступления в Белграде группа пересеклась с легендарной британской рок-командой «Deep Purple».
Lucasfilm Ltd., the film company behind the Star Wars film franchise, sued him over the use of the THX-trademarked "Deep Note". Иск Lucasfilm Ltd., кинокомпании-производителя «Звёздных войн», был связан с использованием им торговой марки «Deep Note».
Больше примеров...
Дип (примеров 155)
The Bajoran government insists that Deep Space 9 not interfere with the lawful transactions of Hagath or his associates. Баджорское правительство настаивает, чтобы Дип Спейс 9 не вмешивался в законное ведение дел Хагата и его партнеров.
Last time on "Star Trek - Deep Space Nine"... В прошлой серии "Стар Трек - Дип Спейс 9"...
It appears that it will have to be abandoned and its crew brought back to Deep Space 9 until transportation can be arranged to the Karemma homeworld. Скорее всего, корабль придется оставить, а команду доставить на Дип Спейс 9, пока не будет организован транспорт до планеты Каремма.
How do l explain that l evacuated every Federation citizen off Deep Space 9 except his grandson? Как я объясню, что эвакуировал с Дип Спейс 9 каждого гражданина Федерации, кроме его внука?
'There are 48 Vulcans serving on Deep Space 9.' '48 вулканцев служат здесь, на Дип Спейс 9'
Больше примеров...