Английский - русский
Перевод слова Deep

Перевод deep с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубокий (примеров 626)
Today, the world economy appears to be sliding into a deep crisis. Сегодня создается впечатление, что мировая экономика сползает в глубокий кризис.
There is deep fear over an uncertain future even as there is determination to survive. Имеет место глубокий страх в связи с неопределенностью будущего, даже несмотря на решимость выжить.
That's when deep space meant the next star over. В те времена глубокий космос был сразу за соседней звездой.
Underlining that the deep fault line between the rich and the poor that divides human society and the ever-increasing gap between the developed and the developing countries pose a major threat to global prosperity, security and stability, подчеркивая, что глубокий раскол человеческого общества на богатых и бедных и растущий разрыв между развитыми и развивающимися странами представляют собой серьезную угрозу процветанию, безопасности и стабильности во всем мире,
You got to breathe deep. Нужно сделать глубокий вдох.
Больше примеров...
Глубина (примеров 85)
3,500 metres deep at its south-western sector глубина в юго-западной части зоны составляет 3500 метров;
No. Deep is good. Нет, глубина - это хорошо.
The river is between 1 and 2 metres deep and between 2 and 6 metres wide. There is dense vegetation in some areas along the banks. Глубина реки составляет от 1 до 2 м, а ширина - от 2 до 6 м. На некоторых участках на ее берегах произрастает буйная растительность.
However, the maximum drilling depth is 100 m. Since the settlements can drill wells as deep as 500 m below ground, those drillings have a better chance of reaching water and interfere with water catchment at lesser depths. Однако минимальная глубина каптажа составляет 100 м, и, поскольку у поселенцев имеется возможность вырывать колодцы глубиной до 500 м от поверхности земли, у них при таком бурении шансов выйти на водоносный слой гораздо больше, что негативно влияет на каптаж на меньшей глубине.
Since the continental shelf is usually less than 200 metres deep, it follows that coastal fish that are not demersal fish are usually epipelagic fish, inhabiting the sunlit epipelagic zone. Поскольку глубина континентального шельфа обычно не превышает 200 м, прибрежные рыбы, которые не являются придонными, как правило, обитают в залитой солнцем эпипелагиали.
Больше примеров...
Глубинный (примеров 13)
Reforms must be broad, deep, comprehensive and meaningful. Реформы должны носить широкий, глубинный, всеобъемлющий и значимый характер.
She underlined the need to proceed with the phased drawdown of UNMIL while moving swiftly to address the remaining social inequality, political infighting, and other historic and current fissures that had led to decades of war and still ran deep. Она подчеркнула необходимость продолжения поэтапного сокращения численности МООНЛ при одновременном принятии мер к оперативному устранению сохраняющегося социального неравенства, политического противостояния и других хронических и текущих проблем, которые являются причиной длящейся десятилетиями войны и носят все еще глубинный характер.
Given the deep roots of inequality, the State has taken the following specific steps: Однако в силу того, что причины неравенства носят глубинный характер, государство инициирует проведение конкретных мероприятий:
Qatar also recognized that cultural heritage, in addition to its aesthetic and economic value, had a deep significance in terms of the collective memory of peoples; their multiple identities; and their potential for creativity, cultural diversity and dialogue. С другой стороны, Катар признает, что культурное наследие, помимо эстетической и экономической ценности, несет также и глубинный смысл, связанный с коллективной памятью народов, идентичностью различных народов, их творческими возможностями, культурным многообразием и диалогом.
He's not one of the deep folk anymore! Но он больше не глубинный житель!
Больше примеров...
Далеко (примеров 157)
We knew Beth was in deep, but trying to kill Susan Duncan... Мы знали Бэт зашла далеко, но пытаться убить Сьюзен Данкан...
Well, it goes very deep. Ну, это зашло очень далеко.
But few calls can penetrate as far through the dense vegetation as this one the deep bass solo of a male orangutan. Но очень немногие звуки могут проникать так далеко в густой растительности, как этот - глубокий бас самца орангутанга.
I told Ian we were getting in too deep. Я говорила Йену, что мы далеко зашли.
But deep inside the atom hidden far beneath the outer electron cloud is the nucleus, composed chiefly of protons and neutrons. Но глубоко внутри атома, далеко скрытое под облаком электронов, находится ядро, состоящее в основном из протонов и нейтронов.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 97)
Instead, it focuses on the enemy's society, reaching deep into its territory to destroy political will. Боевые действия фокусируются на гражданском обществе противника, проникновении вглубь его территории для подавления политической воли.
Look deep into the ninth circle... Посмотри вглубь... девятого круга...
4000 Cossacks under Kosh ataman Ivan Zhdan-Rog and Colonel Ivan Sirko besieged and stormed Perekop, and then intruded deep into the Crimean Khanate. 4-тысячное казацкое войско под предводительством кошевого атамана Ивана Ждана-Рога и полковника Ивана Серко осадило и взяло штурмом Перекоп, а затем вторглось вглубь Крымского ханства.
On the contrary, Russian forces remain in their positions deep inside Georgia, way beyond the conflict zones of South Ossetia and Abkhazia. Напротив, российские силы остаются на своих позициях, продвинутых далеко вглубь территории Грузии, то есть далеко за пределы зоны конфликта в Южной Осетии и Абхазии.
The initial plans for the offensive called for at least a temporary cover of air dominance by the PAF under which Khan's troops could conduct a lightning campaign deep into Western India before digging in and consolidating their positions. Начальные планы наступления подразумевали по крайней мере временное господство в воздухе ВВС Пакистана, благодаря чему войска Хана должны были провести молниеносную кампанию вглубь Западной Индии, а после окопаться и занять оборону.
Больше примеров...
Сильно (примеров 104)
Dakara is deep within Baal's territory, and under normal circumstances it is heavily guarded. Дакара глубоко во владениях Баала, и при обычных обстоятельствах сильно охраняется.
The wounds of recent wars on the territory of three of the five new States are still very deep, and it will take time for them to heal. Раны, нанесенные недавними войнами на территории трех из пяти новых государств, по-прежнему сильно кровоточат, и на то, чтобы они затянулись, потребуется время.
And I'm in real deep ? Нет, я сильно вляпалась:?
The chamber's building with its decorated main facade produces deep chiaroscuro forming the architectural look of Cathedral Square. Сильно выступающий объем палаты с богато декорированным главным фасадом, дающим глубокую светотень, играет активную роль в формировании архитектурного облика Соборной площади.
The grooves in the racquet along with the striations on the ball provide a great deal of spin which allows players to throw deep curveballs with little effort. Канавки-направляющие по всей длине ракетки вместе с полосками на мяче обеспечивают сильную закрутку мяча, что позволяет игрокам кидать мяч по сильно искривленным траекториям с минимальными усилиями.
Больше примеров...
Искреннюю (примеров 18)
May I conclude by expressing my delegation's deep and sincere appreciation for the diplomatic efforts undertaken by the European Union, specifically by Foreign Minister Védrine of France. Позвольте в заключение выразить искреннюю и глубокую признательность моей делегации за дипломатические усилия, предпринятые Европейским союзом, конкретно министром иностранных дел Франции Ведриным.
Expresses its strongest solidarity and deep condolences to the people and Governments of Central America after this tragic event; выражает народу и правительствам Центральной Америки самую искреннюю солидарность и глубокие соболезнования в связи с этим трагическим событием;
Mr. Andjaba (Namibia): My delegation wishes to express our profound sadness and deep sorrow at the untimely passing of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить искреннюю печаль и глубокие соболезнования в связи с безвременной кончиной Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна.
I take this opportunity to express deep thanks to United Nations agencies and donor countries, non-governmental organizations and other organizations, and especially to Ms. Carol Bellamy, the Executive Director of UNICEF, for their sincere assistance to our endeavours to promote the well-being of children. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность учреждениям Организации Объединенных Наций и странам-донорам, неправительственным и другим организациям и особенно г-же Карол Беллами, Директору-исполнителю ЮНИСЕФ, за их искреннюю помощь в наших усилиях по содействию благополучию детей.
I would like to express my deep and sincere gratitude to the Secretary-General and his former and current Special Representatives, Lakhdar Brahimi and Jean Arnault, as well as to their staffs. Я хотел бы выразить глубокую и искреннюю благодарность Генеральному секретарю, а также его бывшему и нынешнему Специальным представителям Лахдару Брахими и Жану Арно, а также всем сотрудникам их аппарата.
Больше примеров...
Серьезное (примеров 41)
The interactive debate following the briefing was rich, deep and wide-ranging. После брифинга состоялось содержательное, серьезное и всестороннее обсуждение рассматриваемого вопроса.
Deep concerns about the internal situation many countries who suffer almost permanent political and institutional crises, such as Haiti, Ecuador and Bolivia, abound. Существует также серьезное беспокойство относительно внутреннего положения во многих странах, которые испытывают практически постоянные политические и институциональные кризисы, например Гаити, Эквадор и Боливия.
Here, the candidates' goals are virtually identical: they both support a cap-and-trade system to make deep cuts in US greenhouse-gas emissions by 2050. Здесь цели кандидатов практически идентичны: они оба поддерживают систему регулирования атмосферных выбросов посредством торговли квотами, чтобы обеспечить серьезное сокращение выбросов в США парникового газа к 2050 году.
Condemns the intervention of foreign combatants fighting on behalf of the Syrian regime in Al Qusayr, and expresses deep concern that their involvement further exacerbates the deteriorating human rights and humanitarian situation, which has a serious negative impact on the region; осуждает вмешательство иностранных комбатантов, участвующих в боях в Эль-Кузейре от имени сирийского режима, и выражает глубокую обеспокоенность по поводу того, что их вмешательство дополнительно усугубляет ухудшающееся положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию, что оказывает серьезное негативное воздействие на данный регион;
New approaches to deep liberalization and regulatory harmonization would have an important bearing on national regulatory regimes and the domestic services industry. Новые подходы в этой области могут оказывать серьезное влияние на национальные режимы регулирования и национальные секторы услуг.
Больше примеров...
Дыши (примеров 48)
Deep breaths, sweetheart. Дыши глубоко, моя хорошая.
Breathe deep, Ari, here comes the dust. Дыши глубже, Ари... и лови пыль.
All right, just breathe deep. Так, дыши глубже.
Deep breaths... fresh air. Глубоко дыши... свежий воздух.
Take some deep breaths, deep breaths. Дыши глубже, дыши глубже.
Больше примеров...
Дне (примеров 30)
On behalf of my Government, I also wish to express my satisfaction with the agreement that has been reached with regard to the mining of minerals in the deep sea-bed, as contemplated in the aforementioned Convention. От имени моего правительства я также хотел бы выразить удовлетворение соглашением, которое было достигнуто в отношении разработки полезных ископаемых на дне морей и океанов, как это определено в вышеупомянутой Конвенции.
As an island country with few natural resources, Japan considers marine living resources and other natural resources lying on the continental shelves, as well as on the deep sea-bed under its surrounding waters, to be crucial from an economic perspective. Будучи островным государством, обладающим ограниченными природными ресурсами, Япония считает, что морские живые ресурсы и другие природные ресурсы, находящиеся на континентальных шельфах, а также на морском дне в окружающих его глубоководных районах, имеют исключительно важное значение с экономической точки зрения.
You have to go deep to get them. Их надо ловить на дне.
deep under the river, but we'll still be together на глубоком дне реки, мы всё ещё будем вместе
It was noted that, in order to carry out its responsibilities in relation to the protection and preservation of the marine environment, it was essential for the Authority to improve its understanding of seabed and deep ocean environmental processes, including biodiversity. Как было отмечено, для выполнения своих обязанностей в отношении защиты и сохранения морской среды Органу необходимо улучшить понимание экологических процессов, проходящих на морском дне и в глубоководной части океана, в том числе биоразнообразия.
Больше примеров...
Искренние (примеров 41)
Egypt views with grave concern and deep regret the continued reluctance among some of the adamant supporters of the Register to engage themselves in genuine and sincere efforts directed towards achieving comprehensive transparency. Египет с серьезной обеспокоенностью и глубоким сожалением воспринимает сохраняющееся нежелание некоторых непреклонных сторонников Регистра предпринимать подлинные и искренние усилия в направлении достижения всеобъемлющей транспарентности.
First, let me join others in expressing the EU's deep respect and sincere condolences on the premature passing away of Dr. Lee to the Republic of Korea and to his family. Во-первых, позвольте мне, присоединяясь к другим, выразить глубокое уважение и искренние соболезнования ЕС в связи с безвременной кончиной д-ра Ли Республике Корея и его семье.
With deep sorrow on behalf of the Group, I would like to convey our sincere condolences to the family and friends of the late President and to the people and Government of the Gabonese Republic. Я хотел бы от имени нашей Группы с глубокой скорбью выразить наши искренние соболезнования семье и друзьям покойного президента, а также народу и правительству Габонской Республики.
I would like to join those who spoke before me in expressing my deep condolences to the people of the United States. Я хотел бы выразить Вам самые искренние поздравления в связи с Вашим заслуженным избранием на этот пост.
Squarely facing these historical facts, the Government of Japan has repeatedly expressed its feelings of deep remorse and heartfelt apology, and expressed feelings of sincere mourning for all victims of the war both in Japan and abroad. Честно признав эти исторические факты, правительство Японии неоднократно выражало раскаяние и приносило свои искренние извинения, а также почтило память всех жертв войны как в Японии, так и за границей.
Больше примеров...
Твердую (примеров 34)
Our deep political commitment notwithstanding, the hard truth is that countries have done little to advance MDG 8, namely, developing a global partnership for development. Несмотря на нашу твердую политическую приверженность, суровая истина заключается в том, что страны сделали мало для того, чтобы выполнить ЦРДТ 8 - сформировать глобальное партнерство в целях развития.
Mr. Sanader (Croatia): At the outset, allow me to join other delegations in congratulating the President of the General Assembly on her election and to express my deep conviction that, under her skilful leadership, this session will achieve remarkable results. Г-н Санадер (Хорватия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим делегациям и поздравить Председателя Генеральной Ассамблеи с ее избранием, а также выразить мою твердую уверенность в том, что под ее умелым руководством текущая сессия будет весьма результативной.
In closing, he expressed his deep conviction that the Conference would meet with success and provide the international community with new mechanisms which would prepare the way towards a world of greater security, stability and prosperity. В заключение он выразил свою твердую убежденность в том, что Конференция увенчается успехом и предоставит в распоряжение международного сообщества новые средства, которые откроют путь к обеспечению большей безопасности, стабильности и процветания в мире.
No matter what the cause, the location or the scale, the European Union condemns any terrorist attack, shares its deep compassion with the victims and remains firmly committed to stay the course in the combat against terrorism. Вне зависимости от цели, места и масштабов случившегося Европейский союз осуждает любые терррористические нападения, выражает глубокое сочувствие пострадавшим и сохраняет твердую приверженность делу борьбы с терроризмом.
Recently, the General Assembly unanimously adopted resolution 62/272 on the review and assessment of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, demonstrating the deep solidarity and firm resolve of the Member States with respect to counter-terrorism. Недавно Генеральная Ассамблея единогласно приняла резолюцию 62/272, касающуюся обзора и оценки Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, продемонстрировав прочную солидарность и твердую решимость государств-членов в борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Deep (примеров 261)
Among the bandmembers are Ritchie Blackmore, one of the co-founders of Deep Purple. Ричи Блэкмор - гитарист, один из основателей группы Deep Purple.
Her song was confirmed to be called "In Too Deep" on 6 March. 6 марта была подтверждена песня «In Too Deep».
A Breen participated in the palio on Deep Space 3, according to "Interface", a 1993 seventh season Next Generation episode. Брины принимали участие в соревнованиях на станции Deep Space 3, согласно эпизоду «Интерфейс», седьмого сезона «Следующего поколения» 1993 года.
In 2006, Curtis signed a developmental contract with World Wrestling Entertainment (WWE) and was subsequently assigned to the Deep South Wrestling (DSW) developmental territory. Джонни Кёртис подписал контракт с World Wrestling Entertainment (WWE) и впоследствии был назначен в промоушен Deep South Wrestling (DSW).
In 1994 and 1995 the band, along with director Gavin Bowden, began work on a documentary titled "Deep Kick", named after the third track on the album. На протяжении 1994 и 1995 годов Red Hot Chili Peppers вместе с режиссёром Гэвином Боуденом работали над документальным фильмом «Deep Kick», названным в честь третьей композиции альбома.
Больше примеров...
Дип (примеров 155)
Many commentators have labeled Deep Blue's triumph one of the most important events of the twentieth century. Многие комментаторы назвали триумф «Дип Блю» одним из самых важных событий двадцатого века.
My continued presence on Deep Space 9 would only be a liability to Captain Sisko in his dealings with the Klingons. Мое дальнейшее пребывание на Дип Спейс 9 только ухудшит деловые отношения между капитаном Сиско и клингонами.
With the Defiant's computers still not fully operational we're relying on Odo, back at Deep Space 9 to decipher the Maquis message. Поскольку компьютеры "Дефаента" всё еще работают не на полную мощность, мы рассчитываем, что Одо на Дип Спейс 9 расшифрует сообщение маки.
It appears that it will have to be abandoned and its crew brought back to Deep Space 9 until transportation can be arranged to the Karemma homeworld. Скорее всего, корабль придется оставить, а команду доставить на Дип Спейс 9, пока не будет организован транспорт до планеты Каремма.
Of the 100 occurrences considered in the present study, excluding the Atlantis II Deep, only two have been shown by drilling to contain more than 1 million tonnes of massive sulphide. Из 100 залежей, рассмотренных в настоящем исследовании, за исключением «Атлантис II дип», лишь на двух бурением было установлено наличие более 1 млн. т массивных сульфидов.
Больше примеров...