| They are to have deep sleep and thinking patterns. | У них должны быть глубокий сон и соответствующий образ мышления. |
| I'm going to deploy an escape pod into deep space. | Я собираюсь запустить спасательный челнок в глубокий космос. |
| It's usually a look of deep and lasting gratitude. | Это, как правило, взгляд глубокий и неизгладимое благодарность. |
| That's why I'm taking you to a long, deep, leisurely lunch. | Поэтому я беру тебя на долгий, глубокий, неторопливый обед. |
| Big, deep, slow breath for me. | Сделай большой, глубокий медленный вдох. |
| Got a bilateral locked facet from a deep fall in a well. | Билатеральное смещение позвонка из-за падения в глубокий колодец. |
| Well, luckily, it's not too deep. | К счастью, укус не глубокий. |
| I mean... he's smart, interesting, deep. | В смысле... он умный, интересный, глубокий. |
| Mining prospectors like Clancey were the first men to go out into deep space. | Горный старателей, как Кланси был первым из людей ушедший в глубокий космос. |
| And I want to give you the answer of this deep scientific thought. | И я хочу показать вам ответ на этот глубокий научный вопрос. |
| Female, 17 years old, deep laceration to the right hand. | Девушка, 17 лет, глубокий порез на правой руке. |
| We're passing through a deep crisis in the yoghurt world. | Сейчас мы переживаем глубокий кризис в молочном производстве. |
| As many as I need to to solve this mystery and get us engaged in a deep and stimulating conversation about our friendship. | Столько, сколько потребуется, чтобы разгадать эту загадку и начать глубокий и плодотворный разговор о нашей дружбе. |
| But if it's deep... you know... | Но зато, если он глубокий... ты знаешь... |
| I took a deep, cleansing breath and I set that notion aside. | Я сделал глубокий, очистительный вдох и отложил эту мысль. |
| One in the heart sends us into a deep slumber. | Один удар в сердце погружает нас в глубокий сон. |
| You're deep and probably complicated. | У вас глубокий и вероятно сложный характер. |
| In many developing countries, violent conflicts have left a deep trail of reversed development. | Во многих развивающихся странах кровопролитные конфликты оставили после себя глубокий след в виде обращения вспять процесса развития. |
| The tsunami hit the tourism and fishing industries hard, damaging infrastructure and plunging the economy into deep disarray. | Цунами нанесло серьезный удар по туризму и рыболовству, разрушив инфраструктуру и вызвав глубокий экономический кризис. |
| This perspective has a deep resonance for non-nuclear-weapon States, especially here at the Conference on Disarmament. | Эта перспектива имеет глубокий резонанс для государств, не обладающих ядерным оружием, особенно здесь, на Конференции по разоружению. |
| A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation. | Как представляется, в вопросах осуществления между странами возник глубокий разрыв. |
| We have special relationships with Nepal and Bhutan and a deep interest in their development. | Мы установили особые отношения с Непалом и Бутаном и проявляем глубокий интерес к их развитию. |
| Nigeria's attachment to the Court is deep and long-standing. | Приверженность Нигерии работе Суда носит глубокий и давний характер. |
| The destructive impact of this scourge is very wide and deep. | Разрушительный эффект этой напасти носит весьма широкий и глубокий характер. |
| The war exposed deep divisions in the international community, with accusations of double agendas. | Война выявила глубокий раскол в международном сообществе, и прозвучали обвинения в преследовании скрытых целей. |