| Director, it's only an inch deep. | Директор, здесь глубина всего лишь дюйм. |
| Wound tract: approximately two centimeters deep, atypical for a defensive wound. | Заключение: глубина ран около двух сантиметров, нетипичные для оборонительных ран. |
| How specific these categories are and how deep the hierarchies go differ from language to language. | Как именно определяются эти категории и какова глубина иерархии - зависит от самого языка. |
| Okay, we need to go at least two feet deep. | Глубина должна быть сантиметров 60 минимум. |
| The water shall be as deep as possible. | Глубина воды должна быть по возможности большой. |
| 3,500 metres deep at its south-western sector | глубина в юго-западной части зоны составляет 3500 метров; |
| Historically, Islamophobia has deep roots in Europe. | Характерной особенностью исламофобии в Европе является ее историческая глубина. |
| Ask me how deep the ocean is. | Спроси меня, какова глубина у океана. |
| Is it deep enough to drown in? | Здесь достаточная глубина, чтобы утонуть? |
| How deep you reckon that is? | Как думаешь, какая там глубина? |
| That's a thousand foot deep. | Знаешь, какая у этой шахты глубина? |
| And I made his name Wells because I could tell he was... very deep. | И дал ему фамилию Уэллс, потому что в его глазах была глубина. |
| For the CARICOM member States at the United Nations, it is a scar that is 14 countries wide and 400 years deep. | На государствах - членах КАРИКОМ в Организации Объединенных Наций эта травма оставила шрам, ширина которого измеряется 14 странами, а глубина - 400 годами. |
| The woods are lovely dark and deep | Лес дивен - мрак и глубина. |
| The deep, the sea, the fish thing. | Глубина, море, рыба, все дела... |
| When you look down you wonder, "How deep is that crevasse?" | Когда смотришь вниз, думаешь - "Какова глубина этой трещины?" |
| It's about 40 to 50 km wide in most places, and one to two kilometers deep. | Ширина его по большей части от 40 до 50 км, а глубина - от одного до двух километров. |
| The harbour's deep, sheltered waters and strategic location on the South China Sea were instrumental in Hong Kong's establishment as a British colony and its subsequent development as a trading centre. | Глубина вод у гавани, защищённость вод и стратегическое расположение на Южно-Китайском море сыграли важную роль в постепенном создании на территории Гонконга британской колонии и её последующего развития как центра торговли. |
| Why do that when there's a deep water harbor here? | Зачем, когда здесь есть глубина? |
| Come out, do you know, how deep is it? | Вылезай, - знаешь какая там глубина? |
| In Zimbabwe's initial extension request submitted and granted in 2008, Zimbabwe had assumed that the minefields were 1.3 kilometre deep and therefore arrived at a much greater total area. | В первоначальном запросе Зимбабве на продление, представленном и удовлетворенном в 2008 году, Зимбабве исходило из того, что глубина минных полей составляет 1,3 км, и поэтому исчислило гораздо более значительную общую площадь. |
| The ocean is six miles deep, isn't it? | Глубина океана 9,5 км, так? |
| "How do I prove to Andre Zeller that I'm deep?" | Как же мне доказать Андре Зеллеру, что во мне есть глубина? |
| Some spots are three meters deep. | Около камней глубина З метра. |
| How deep is this mine? | Какова глубина этого прииска? |