Английский - русский
Перевод слова Deep
Вариант перевода Искренние

Примеры в контексте "Deep - Искренние"

Примеры: Deep - Искренние
Michel, you have my deep and sincere apology. Мишель, прими мои искренние и глубочайшие извинения.
It wishes to convey its deep condolences to the Government of Bangladesh as well as to the families of the affected soldiers. Он хотел бы выразить свои искренние соболезнования правительству Бангладеш, а также семьям пострадавших солдат.
We would ask the delegation of Bangladesh to convey to the Government and the people of that country our deep sympathy and condolences. Мы просим делегацию Бангладеш передать правительству и народу этой страны наши искренние соболезнования и сочувствие.
I also think it is important that we convey our deep sympathy and condolences to our Russian colleague for what happened yesterday in Moscow. Я считаю также важным передать наши искренние сочувствия и соболезнования нашему российскому коллеге в связи с событиями, которые произошли вчера в Москве.
We would like first to take this opportunity to record Australia's deep sorrow over the deaths of the United Nations workers so callously murdered by the Taliban on 28 October in Kabul. Прежде всего мы хотели бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы от имени Австралии в официальном порядке выразить искренние соболезнования в связи с гибелью сотрудников Организации Объединенных Наций в результате жестокого нападения «Талибана», совершенного 28 октября в Кабуле.
Mr. Faessler (Switzerland) (spoke in French): At the outset, allow me to express my delegation's deep sorrow over the events currently taking place in Moscow. Г-н Фасслер (Швейцария) (говорит пофран-цузски): Прежде всего позвольте мне выразить искренние соболезнования моей делегации в связи с событиями, которые в настоящее время происходят в Москве.
Mr. Sun: At the outset, I would like to convey my delegation's deep condolences to the bereaved families of those killed in the bomb attack in Indonesia last weekend. Г-н Сун: Прежде всего, я хотел бы от имени нашей делегации выразить искренние соболезнования семьям тех, кто погиб в результате взрыва бомбы в Индонезии в прошлый уикенд.
'On behalf of all the law-abiding citizens of Northern Ireland, 'I wish to offer my deep condolences 'to his family, his friends and his colleagues.' От имени всех служителей закона Северной Ирландии я хочу выразить искренние соболезнования его семье, друзьям и коллегам.
Similarly, it is a matter of pressing urgency to reform the international financial and monetary system in order to improve the international economic environment, bearing in mind the deep aspirations of the majority of the peoples of the world. Аналогичным образом, безотлагательным вопросом является преобразование международной финансовой и валютной системы, с тем чтобы улучшить международную экономическую обстановку, учитывая при этом искренние чаяния большинства народов мира.
The Secretary-General and the staff of the Authority wish to express their deep condolences to Mr. Kodagali's widow and family and to place on record their appreciation for Mr. Kodagali's dedicated service to the Authority and its member States. Генеральный секретарь и персонал Органа хотели бы выразить свои искренние соболезнования вдове и семье г-на Кодагали и заявить о своей высокой оценке неустанной службы г-на Кодагали в Органе на благо его государств-членов.
On behalf of the United Nations, I wish to express my deep condolences to the families of all United Nations and humanitarian personnel who lost their lives in the line of duty, and I highly commend those who continue to work under challenging and perilous conditions. От имени Организации Объединенных Наций я хотел бы выразить свои искренние соболезнования семьям всех сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных организаций, которые отдали свои жизни, выполняя свой долг, а также глубокую признательность тем, кто продолжает работать в сложных и опасных условиях.
To the bereaved families that were so cruelly stricken, I extend my saddest condolences and the deep compassion of the entire people of Cameroon." Скорбящим семьям, испытавшим такой жестокий удар, я хотел бы выразить искренние соболезнования всего народа Камеруна».
Allow me to congratulate you, Mr. President, on your election to the presidency of the fifty-sixth session of the General Assembly, which will certainly be crowned with success thanks to your experienced diplomatic skills and deep understanding of this universal Organization. Г-жа Гомеш: Позвольте мне от имени правительства Гвинеи-Бисау и нашей делегации выразить искренние соболезнования народу и правительству Соединенных Штатов и народу и правительству Доминиканской Республики в связи с трагическими событиями, происшедшими 12 ноября в Нью-Йорке и ставшими причиной гибели большого числа людей.
These are whole-hearted people, living from this deep sense of worthiness. Эти люди искренние, их жизнь проистекает из глубокого чувства достоинства.
My feelings for her are deep and sincere. Мои чувства к ней - глубокие и искренние.
Egypt views with grave concern and deep regret the continued reluctance among some of the adamant supporters of the Register to engage themselves in genuine and sincere efforts directed towards achieving comprehensive transparency. Египет с серьезной обеспокоенностью и глубоким сожалением воспринимает сохраняющееся нежелание некоторых непреклонных сторонников Регистра предпринимать подлинные и искренние усилия в направлении достижения всеобъемлющей транспарентности.
On behalf of the Irish Government and people, I extend to the Government and people of the United States our deep and heartfelt sympathy. От имени правительства и народа Ирландии я выражаю правительству и народу Соединенных Штатов Америки наши глубокие и самые искренние соболезнования.
My delegation would like to reiterate its sincere condolences and deep sympathy to the Governments and the peoples of all the affected countries for the tragic loss of life and the devastating socio-economic, psychological and environmental impact of the unprecedented tsunami disaster. Нашей делегации хотелось бы еще раз выразить правительствам и народам пострадавших стран свои искренние соболезнования и глубокое сочувствие в связи с трагической гибелью людей и катастрофическими социально-экономическими, психологическими и экологическими последствиями вызванного цунами беспрецедентного бедствия.
This is a tough challenge for all Governments, and the Special Rapporteur has deep admiration for those Governments that are making a sincere effort to promote religious tolerance not only within their own national context, but also at the regional and global levels. Это представляет собой непростую задачу для всех правительств, и Специальный докладчик глубоко признательна тем правительствам, которые предпринимают искренние усилия в целях поощрения религиозной терпимости не только в своей собственной стране, но и на региональном и глобальном уровнях.
The head of State and the Prime Minister of Cape Verde have expressed their deep condolences to the American Government and people and their heartfelt sympathy to the victims and their families. Глава государства и премьер-министр Кабо-Верде выразили свои глубокие соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов и искренние сочувствия пострадавшим и их семьям.
First, let me join others in expressing the EU's deep respect and sincere condolences on the premature passing away of Dr. Lee to the Republic of Korea and to his family. Во-первых, позвольте мне, присоединяясь к другим, выразить глубокое уважение и искренние соболезнования ЕС в связи с безвременной кончиной д-ра Ли Республике Корея и его семье.
Reflecting with deep remorse upon the past, and as a responsible Member State, Japan has made sincere efforts to foster the principles and purposes of the United Nations. С глубоким раскаянием оглядываясь на прошлое и будучи ответственным государством-членом, Япония предприняла искренние усилия во имя утверждения принципов и целей Организации Объединенных Наций.
I should like also to express to the Permanent Representative of Monaco our most sincere condolences on the passing of Prince Rainier III, who left so deep a mark on his country's history. Я хотел бы также выразить наши самые искренние соболезнования Постоянному представителю Монако в связи с кончиной князя Ренье III, который оставил такой глубокий след в истории своей страны.
Deeply grieved, I should like to express my deep sympathy and sincere condolences to the families of the victims as well as to the American people and the United States Government. Испытывая глубокое горе, я хотел бы выразить свое глубокое сочувствие и искренние соболезнования семьям жертв, а также американскому народу и правительству Соединенных Штатов.
Mr. Hisajima (Japan), responding to the statement made by the Democratic People's Republic of Korea, said that Japan had on various occasions expressed its feelings of deep remorse and its heartfelt apology. Г-н Хисадзима (Япония), отвечая на заявление представителя Корейской Народно-Демократической Республики, говорит, что Япония неоднократно выражала свое глубокое сожаление и искренние извинения.