| We call on you to stop the aggression and prevent the death and suffering of the people of Yugoslavia. | Мы призываем вас остановить агрессию и предупредить гибель и страдания народа Югославии. |
| We have also seen indiscriminate assaults against innocent civilians and the death of over 100 of them. | Мы также видели неизбирательные нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц и гибель более ста из них. |
| Those two men are responsible for the death of about 200,000 people. | Эти двое несут ответственность за гибель около 200000 человек. |
| Tragic results, including civilian death and damage to property do not necessarily mean that violations of international law have occurred. | Трагические результаты, в том числе гибель гражданских лиц и ущерб собственности, не обязательно означают нарушение норм международного права. |
| Her death was followed by enormous grief and anger among her supporters. | Ее гибель вызвала огромную скорбь и гнев ее сторонников. |
| CAT highlighted the death in 2010 of a Nigerian citizen who was being forcibly repatriated by air. | КПП обратил особое внимание на гибель в 2010 году гражданина Нигерии во время его принудительной репатриации воздушным транспортом. |
| The large number of casualties is having a much wider social impact than immediate death or injury. | Большое число жертв оказывает гораздо более широкое социальное воздействие, нежели как таковые гибель или увечья. |
| The death of non-combatants amounts to a violation of international humanitarian law unless rules of proportionality, necessity and targeting are fully respected. | Если принципы соразмерности, необходимости и выбора целей не соблюдаются в полном объеме, гибель некомбатантов равнозначна нарушению международного гуманитарного права. |
| Warming seas have resulted in widespread death of reefs due to coral bleaching. | Потепление морской воды вызывает повсеместную гибель рифообразующих кораллов в результате их обесцвечивания. |
| There have been a number of incidents involving serious injury or death to personnel and serious property loss in the Mission. | В Миссии имел место ряд инцидентов, повлекших серьезные увечья или гибель сотрудников и значительный материальный ущерб. |
| Listen: they're celebrating your death. | Слушай: они празднуют твою гибель. |
| It took my impending death for me to realize how much I need you. | Моя неминуемая гибель дала меня понять, как ты мне нужна. |
| FBI does have jurisdiction in the death of a federal agent. | ФБР имеет право расследовать гибель федерального агента. |
| And I mourn the death of this gorgeous baby fox. | И я оплакиваю гибель этого замечательного лисенка. |
| I know how hard men like you take the death of fellow officers. | "Я знаю, как тяжело вы переживаете гибель сослуживцев". |
| Owen, as far as we're concerned, the ultimate responsibility for the death of these officers lies with your dad. | Оуэн, в нашем понимании, окончательная ответственность за гибель этих офицеров лежит на вашем отце. |
| Because he loved Patroclus and avenged his death. | Потому что он любил Патрокла и отомстил за его гибель! |
| In several African countries war and ethnic tension have brought death and destruction. | В ряде африканских стран следствием войн и этнической напряженности стали гибель людей и разрушения. |
| 1997 witnessed a further exacerbation of some of Africa's perennial problems: destruction, death and displacement. | В 1997 году произошло дальнейшее усугубление некоторых постоянных проблем Африки, к которым относятся разрушения, гибель людей и их перемещение. |
| His demise came in a shining death trap we call the Hollywood Hills. | Его гибель пришла из ослепительно смертельной ловушки, что зовётся Голливудскими Холмами. |
| The one about us trying to avoid harebrained schemes that end in us facing certain death. | О том, как избежать безумных планов, которые ведут нас на верную гибель. |
| The medium's deceased brother, Walter, laid a curse on Houdini predicting his imminent death. | Покойный брат медиума Уолтер наслал проклятие на Гудини, предсказав ему неминуемую гибель. |
| A video was released, reported to show my death. | Вышло в эфир видео, на котором заснята моя гибель. |
| However, the death of President Sanha on 9 January delayed the planned demobilization schedule, including the identification of eligible personnel. | Однако гибель президента Саньи 9 января заставила перенести на более поздние сроки не только запланированную демобилизацию, но и определение отвечающего установленным требованиям персонала. |
| Through the suffering and death of millions of people, the world community came to realize the indispensability of a system of collective security and the necessity of establishing reliable machinery to ensure international peace. | Через страдания и гибель миллионов людей к мировому сообществу пришло осознание безальтернативности системы коллективной безопасности и необходимости создания надежных механизмов обеспечения международного мира. |