It's got death written on it. |
Это же верная гибель. Прости. |
I was just imagining my own death, sir. |
Я просто представлял свою гибель, сэр. |
I've no compunction about sending you to your death. |
И меня не будет мучить совесть, по поводу отправки вас на верную гибель. |
The world will witness the death of 6 million HK people. |
То весь мир увидит гибель 6 миллионов людей, проживающих в Гонконге. |
You see... I've just arranged the death of my lover. |
Видите ли... я подстроила гибель своего любовника. |
Then this incident, the Dominic Farnham death. |
Потом тот случай, гибель Доминика Фарнхэма. |
My brother enlisted the NSA to fake his own death two years ago. |
Два года назад мой брат согласился работать на АНБ, инсценировав свою гибель. |
She doesn't believe in Hyun Jun's death. |
Она не верит в гибель Ким Хёнджуна. |
A former Cabal operative led the assault that resulted in her death... |
Бывший агент Кабал возглавлял нападение, повлекшее её гибель... |
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. |
Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
The French forces have demonstrated impartiality in the field by rescuing many Hutu and Tutsi Rwandese from certain death. |
Французские силы проявили беспристрастность, приняв меры к спасению многочисленных руандийских хуту и тутси, которым грозила верная гибель. |
However, the death of the young demonstrator caused a sudden reaction and, unfortunately, the crowd got out of control. |
Однако гибель молодого демонстранта вызвала неожиданную реакцию, и, к сожалению, толпа вышла из-под контроля. |
But the Holocaust is not only about the death of six million of our brothers and sisters. |
Однако Катастрофа - это не только гибель 6 миллионов наших братьев и сестер. |
The death of the Aral Sea, which is possible, could have unpredictable consequences for the whole world. |
Гибель Аральского моря несет непредсказуемые по своим масштабам последствия для всего мира. |
My Government holds the firm view that the death and disability compensation to all troops should he based on equity. |
Мое правительство твердо считает, что компенсации за гибель и инвалидность военнослужащих должны быть равными для всех. |
Wonder if the effects of global warming Where directly responsible for the death of cyanobacteria And ultimately the death of the great barrier reef . |
Интересно, "эффект ли глобального потепления несет непосредственную ответственность за гибель сине-зеленых водорослей, и, в конечном счете, за гибель Большого Барьерного Рифа". |
They are intended to produce damage, injury and death. |
Их цель заключается в том, чтобы вызвать разрушения, физические страдания и гибель людей. |
However, despite the death and destruction, some grounds for optimism emerged. |
Вместе с тем, несмотря на гибель людей и разрушения, имеются определенные основания для оптимизма. |
Continued silence and paralysis will surely bring only more death and destruction. |
Продолжение молчания и бездействия, безусловно, лишь повлечет за собой дальнейшую гибель людей и разрушения. |
Already critical health conditions have deteriorated further, resulting in the spread of disease and illness, severe malnutrition and death. |
И без того ужасающие санитарные условия еще более усугубились, вызвав распространение инфекций и болезней, острое недоедание и гибель людей. |
Looks like Dustin Burwash wasn't the first strange death here. |
Похоже, гибель Дастина Барвиша здесь не первая странная смерть. |
The European Union deplores that fighting is continuing in Afghanistan, particularly in Kabul, where it has brought death and destruction among civilian populations. |
Европейский союз сожалеет о том, что в Афганистане, в частности в Кабуле, продолжаются военные столкновения, которые несут разрушения и гибель мирного населения. |
If the death of any person results therefrom, the penalty shall be death. |
Если такое деяние или попытка его совершения влечет за собой гибель какого-либо лица, предусматривается наказание в виде смертной казни. |
Many trials befell Emeshev: his mother's death, life in the house cruel stepmother, the death of his father and older sister Janez. |
Много испытаний выпало на долю Емеш: смерть матери, жизнь в доме жестокой мачехи, гибель отца и старшей сестры Янеш. |
It is said that the death of any one person is the death of an entire world. |
Говорят, смерть одного человека, как гибель целого мира. |