Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Гибель

Примеры в контексте "Death - Гибель"

Примеры: Death - Гибель
It's got death written on it. Это же верная гибель. Прости.
I was just imagining my own death, sir. Я просто представлял свою гибель, сэр.
I've no compunction about sending you to your death. И меня не будет мучить совесть, по поводу отправки вас на верную гибель.
The world will witness the death of 6 million HK people. То весь мир увидит гибель 6 миллионов людей, проживающих в Гонконге.
You see... I've just arranged the death of my lover. Видите ли... я подстроила гибель своего любовника.
Then this incident, the Dominic Farnham death. Потом тот случай, гибель Доминика Фарнхэма.
My brother enlisted the NSA to fake his own death two years ago. Два года назад мой брат согласился работать на АНБ, инсценировав свою гибель.
She doesn't believe in Hyun Jun's death. Она не верит в гибель Ким Хёнджуна.
A former Cabal operative led the assault that resulted in her death... Бывший агент Кабал возглавлял нападение, повлекшее её гибель...
Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему.
The French forces have demonstrated impartiality in the field by rescuing many Hutu and Tutsi Rwandese from certain death. Французские силы проявили беспристрастность, приняв меры к спасению многочисленных руандийских хуту и тутси, которым грозила верная гибель.
However, the death of the young demonstrator caused a sudden reaction and, unfortunately, the crowd got out of control. Однако гибель молодого демонстранта вызвала неожиданную реакцию, и, к сожалению, толпа вышла из-под контроля.
But the Holocaust is not only about the death of six million of our brothers and sisters. Однако Катастрофа - это не только гибель 6 миллионов наших братьев и сестер.
The death of the Aral Sea, which is possible, could have unpredictable consequences for the whole world. Гибель Аральского моря несет непредсказуемые по своим масштабам последствия для всего мира.
My Government holds the firm view that the death and disability compensation to all troops should he based on equity. Мое правительство твердо считает, что компенсации за гибель и инвалидность военнослужащих должны быть равными для всех.
Wonder if the effects of global warming Where directly responsible for the death of cyanobacteria And ultimately the death of the great barrier reef . Интересно, "эффект ли глобального потепления несет непосредственную ответственность за гибель сине-зеленых водорослей, и, в конечном счете, за гибель Большого Барьерного Рифа".
They are intended to produce damage, injury and death. Их цель заключается в том, чтобы вызвать разрушения, физические страдания и гибель людей.
However, despite the death and destruction, some grounds for optimism emerged. Вместе с тем, несмотря на гибель людей и разрушения, имеются определенные основания для оптимизма.
Continued silence and paralysis will surely bring only more death and destruction. Продолжение молчания и бездействия, безусловно, лишь повлечет за собой дальнейшую гибель людей и разрушения.
Already critical health conditions have deteriorated further, resulting in the spread of disease and illness, severe malnutrition and death. И без того ужасающие санитарные условия еще более усугубились, вызвав распространение инфекций и болезней, острое недоедание и гибель людей.
Looks like Dustin Burwash wasn't the first strange death here. Похоже, гибель Дастина Барвиша здесь не первая странная смерть.
The European Union deplores that fighting is continuing in Afghanistan, particularly in Kabul, where it has brought death and destruction among civilian populations. Европейский союз сожалеет о том, что в Афганистане, в частности в Кабуле, продолжаются военные столкновения, которые несут разрушения и гибель мирного населения.
If the death of any person results therefrom, the penalty shall be death. Если такое деяние или попытка его совершения влечет за собой гибель какого-либо лица, предусматривается наказание в виде смертной казни.
Many trials befell Emeshev: his mother's death, life in the house cruel stepmother, the death of his father and older sister Janez. Много испытаний выпало на долю Емеш: смерть матери, жизнь в доме жестокой мачехи, гибель отца и старшей сестры Янеш.
It is said that the death of any one person is the death of an entire world. Говорят, смерть одного человека, как гибель целого мира.