Английский - русский
Перевод слова Death
Вариант перевода Гибель

Примеры в контексте "Death - Гибель"

Примеры: Death - Гибель
As we have made clear in this Council on previous occasions, the United Kingdom considers every civilian death in Afghanistan a death too many. Как мы уже заявляли в Совете ранее, Соединенное Королевство считает гибель любого гражданского лица в Афганистане недопустимой.
His tragic death at the age of 26 in a weekend car crash on the Pax River Naval Air Station was investigated by Naval Criminal Investigative Service, which was quick... to declare the death an accident. Его трагическая гибель в возрасте 26 лет при автокатастрофе на этих выходных на военно-морской базе Пакс Ривер расследовала морская полиция, которая быстренько объявила его смерть несчастным случаем.
Specific reference was made to the fact that HIV/AIDS has a direct impact on rural children and women of farming communities through sickness, death or the death of family members. Особое внимание уделяется непосредственному воздействию ВИЧ/СПИДа (заболевание и смерть, а также гибель близких) на сельских детей и женщин, проживающих в фермерских хозяйствах.
In order to eliminate impunity and eradicate crimes of genocide and terrorism there is an urgent need to impose the death penalty on criminals who cause the death of innocent civilians. В целях борьбы с безнаказанностью и искоренения преступлений геноцида и терроризма настоятельно необходимо применять смертную казнь в отношении преступников, ответственных за гибель ни в чем не повинных гражданских лиц.
Should such an act result in the death of one or more persons, the person or persons responsible shall be sentenced to the death penalty. Если этот акт повлек за собой гибель одного или большего числа лиц, виновный или виновные в его совершении караются смертной казнью.
This tragic death of the two Heads of State served as a trigger for the dramatic events which plunged the country into bloodshed and mourning. Эта трагическая гибель двух государственных руководителей послужила толчком к драматическим событиям, ввергшим страну в кровопролитие и скорбь.
The death of the world has given you a much happier life than you ever had before. Гибель мира подарила тебе такую счастливую жизнь, которой у тебя никогда не было.
We got two detectives here Investigating kendall's death. Здесь находятся два детектива, которые расследуют гибель Кендалл.
I'm looking into the death of Jake and Chloe Jones. Я расследую гибель Джейка и Хлои Джонс.
The death of relief personnel in the line of duty is particularly tragic. Особый трагизм вызывает гибель сотрудников при исполнении служебных обязанностей.
It could mean the death of thousands more. Это может означать гибель для тысяч людей.
The nightmare of war and the suffering and death of millions compelled humankind to shudder. Кошмар войны, страдания и гибель миллионов заставили человечество содрогнуться.
Incursions by local Serb forces across the contact line have also led to the death of two Croatian soldiers and one civilian. Вылазки местных сербских сил через линию соприкосновения также повлекли за собой гибель двух хорватских солдат и одного гражданского лица.
In retaliation for Mr. Whyte's death his friends set sponges and other inflammable materials on fire. В качестве меры возмездия за гибель П. Уайта его товарищи подожгли губки и другие предметы из воспламеняющегося материала.
The recent death of a UNHCR staff member in Guinea reminds us again. Недавняя гибель сотрудника УВКБ в Гвинее вновь напоминает нам об этом.
The ongoing cycle of violence and retaliation has further inflamed political tensions and caused a significant death toll on both sides. Отмечаемый в настоящее время порочный круг насилия и ответных мер привел к дальнейшему усилению политической напряженности и повлек за собой гибель значительного числа людей с обеих сторон.
The arms trade countless effects, including a heavy death toll. Последствия торговли оружием неисчислимы, и среди них - гибель неимоверного числа людей.
The death on 17 September of 21 peacekeepers of the African Union Mission in Somalia gives rise to feelings of deep regret and outrage. Гибель 17 сентября 21 миротворца из состава Миссии Африканского союза в Сомали вызывает глубокое сожаление и возмущение.
The death of eight MONUC soldiers from Guatemala demonstrates that more needs to be done to ensure stability in the region. Гибель восьми военнослужащих МООНДРК, граждан Гватемалы, подтверждает необходимость активизации усилий по обеспечению стабильности в этом регионе.
The recent death of United Nations workers in Timor is very much a testament to that. Недавняя гибель сотрудников Организации Объединенных Наций в Тиморе является тому красноречивым подтверждением.
The latest events in the Tetovo area, the death of three policemen and the kidnapping of Macedonian civilians are proof that violence continues. Последние события в районе Тетово, гибель трех полицейских и похищение македонских граждан являются доказательством того, что насилие продолжается.
The death and injury of productive individuals places a huge burden on societies, and serves as a barrier to social and economic development. Гибель и ранения людей в трудоспособном возрасте ложатся тяжелым бременем на общество и препятствуют социальному и экономическому развитию.
As the Secretary-General has said, Mr. Vieira de Mello's premature death is an irreplaceable loss to the Organization. Как сказал Генеральный секретарь, безвременная гибель г-на Сержиу Виейры ди Меллу является незаменимой утратой для нашей Организации.
Also, violence perpetrated through improvised explosive devices has recently exacerbated conflicts and caused severe destruction and death. Кроме того, акты насилия, совершаемые с помощью самодельных взрывных устройств, в последнее время приводили к обострению конфликтов и вызывали серьезные разрушения и гибель людей.
Where climate change leads to disasters, destruction and death, children suffer the most. Там, где последствия изменения климата приводят к катастрофам, вызывают разрушения и гибель людей, больше всего страдают дети.