| There are simply no ends that can justify the death and the maiming of vulnerable and innocent people. | Таких целей, которыми можно было бы оправдать гибель и увечья уязвимых и ни в чем не повинных людей, просто не существует. |
| He is also responsible for the death of Benio's parents. | На нём лежит ответственность за гибель родителей Бэнио. |
| Witnessing his brother's death, Warwick knew the battle was lost. | Увидев гибель брата, Уорик понял, что сражение проиграно. |
| Drugs given to cause the death of the embryo and remove it from the womb. | Наркотики дать, чтобы вызвать гибель эмбриона и удалить его из чрева. |
| Her death appears to have been the result of an accident. | По некоторым свидетельствам, его гибель стала результатом несчастного случая. |
| Hus's death sparked the Hussite Wars, decades of religious warfare. | Гибель Гуса вызвала гуситские войны - десятилетия религиозных войн. |
| Colley's defeat and death highlighted the strains and tensions between empire and the governed, local governance and an Imperial Parliament. | Поражение и гибель Коли высветили напряжение и трения между империей и подданными, местным правительством и парламентом империи. |
| If they do, that love will die a terrible death. | Если они сделают это - их ждёт неминуемая гибель. |
| This allows the shark to supply enough ATP to prevent neuron death, while still remaining alert to its environment. | Это позволяет им сохранить достаточно АТФ, чтобы предотвратить гибель нейронов, сохраняя реакции на изменения окружающей среды. |
| These particles damage the DNA of tissue cells, ultimately causing their death. | Эти частицы повреждают ДНК клеток, вызывая в конечном случае их гибель. |
| TGF-β regulates a variety of different cellular developmental processes including growth, differentiation, proliferation, and cell death. | TGF-β регулирует множество различных клеточных процессов развития, включая рост, дифференцировку, пролиферацию, и гибель клеток. |
| Damage and death of these nerve cells, or neurons, leads to characteristic features of optic neuropathy. | Повреждение и гибель этих нервных клеток, или нейронов, приводит к характерных особенностям оптической нейропатии. |
| When injected into muscle, it can cause death in laboratory animals within hours. | При введении в мышцы, вызывает гибель лабораторных животных в течение нескольких часов. |
| When eaten in large quantities, it causes reduced livestock weight or even (in severe cases) death. | Съеденный скотом в больших количествах, он вызывает уменьшение его веса или даже (в серьёзных случаях) гибель. |
| The characteristic biological effect of malfunctioning ERCC6 is nerve cell death, resulting in premature aging and growth defects. | Характерный биологический эффект неисправной ERCC6 - гибель нервных клеток, в результате чего преждевременное старение и увеличение дефектов. |
| This cell death and malfunctioning likely contributes to the symptoms of Cockayne Syndrome such as premature aging and hypomyelination of neurons. | Это гибель клеток и их неполноценность, вероятно, способствует симптомам синдрома Коккейн, таким как преждевременное старение и гипомиелинизация нейронов. |
| The tragic death of Sergei Bodrov (junior) and the camera crew in the Karmadon Gorge. | Трагическая гибель Сергея Бодрова (младшего) и съёмочной группы в Кармадонском ущелье. |
| He has foreseen my death, and so the fates have spoken. | Он предсказал мне гибель. Знать, таково веление рока. |
| Her death is just one of many reasons, Home Secretary. | Ее гибель - это только одна из множества причин, господин министр. |
| Bart's death will be ruled as an accident. | Гибель Барта будет считаться несчастным случаем. |
| She blames Mayfield, and not her brother's tragic death, for making Royce a recluse. | Она обвиняет Мэйфилда, а не трагическую гибель брата в том, что Ройс стал затворником. |
| His early death was a great loss to science. | Его гибель - невосполнимая потеря для науки. |
| This pathway normally regulates stress-induced cell death. | Этот путь обычно регулирует индуцированную стрессом гибель клеток. |
| Browne's tragic early death in a horse riding accident was a major catastrophe for FitzGerald. | Преждевременная гибель Брауни из-за несчастного случая с лошадью была большой трагедией для Эдварда. |
| I destroyed thousands of people to establish my power and prevent the death of millions more. | Я уничтожил тысячи людей,... чтобы установить свою власть... и предупредить гибель миллионов других людей. |