| The death of one human being is painful. | Гибель одного человека мучительна. |
| I will investigate his death. | Я буду расследовать его гибель. |
| We're investigating the death of John Shearwood. | Мы расследуем гибель Джона Ширвуда. |
| Several pathways by which mHTT may cause cell death have been identified. | Существует несколько путей, при которых mHtt вызывает гибель клеток. |
| The 1st column saw the death of Lieutenant Colonel Ushakov, as he hesitated for a time. | 1-я колонна, увидев гибель подполковника Ушакова, на время замялась. |
| Scully receives another vision, this time of Mulder's death and pleads with Skinner to help her save him. | Скалли предвидит гибель Малдера и просит Скиннера помочь ей спасти его. |
| They were knocked out of the slipstream and sent to an icy death. | Они были выброшены из слипстрима и обречены на гибель в этих льдах. |
| Her death was a great loss. | Ханна Арендт. Ее гибель станет ужасной потерей. |
| Tim Pat Coogan asserts that ultimately, the death of these 18 soldiers hastened the move to Ulsterisation. | Тим Пэт Куган утверждает, что гибель солдат форсировала так называемую ольстеризацию. |
| In Zamora, death by firing squad was common for these women. | В силу этих обстоятельств гибель квартирмейстеров была в войсках обычным делом. |
| Joscelin now found that his enemy Raymond's defeat and death placed his own possessions in extreme peril. | Жослен II Эдесский вскоре обнаружил, что гибель его врага Раймунда поставила его собственные владения в опасное положение. |
| However, this is not acceptable when mutilation, sickness, traumatism and sometimes death of women and children result. | Однако такой подход неприемлем в тех случаях, когда его следствием становятся телесные повреждения, болезни, травмы, а в ряде случаев, и гибель детей и женщин . |
| After his death, his son, Peter, did take action to enforce the patent. | Увидев гибель сына, Питер также бросается вниз. |
| There's a JAG officer downstairs investigating a death in an aircraft accident. | Внизу военный юрист, расследующий гибель в авиакатастрофе. |
| In completely disregarding his safety, Cpl. Kawamura prevented serious injury or death to several members of his unit. | С полным пренебрежением к собственной безопасности капрал Кавамура предотвратил гибель или серьёзные ранения бойцов своей части. |
| Both stories culminate with Milverton/Magnussen's death, although in the original story Milverton is killed by one of his victims. | Кульминацией обеих историй является гибель Милвертона/Магнуссена, однако в оригинале его убивает одна из его жертв. |
| MAOIs prevent the metabolism of MPTP to MPP+ by inhibiting the action of MAO-B, minimizing toxicity and preventing neural death. | Ингибиторы МАО предотвращают дальнейший метаболизм МФТП в МФП+ путём ингибирования действия МАО-В, минимизируя токсичность и предотвращая гибель нейронов. |
| It also exposed the truth about the death in custody of anti-apartheid activist Steve Biko, in 1977. | В 1977 году возмущение в мире вызвала гибель в тюрьме правозащитника Стива Бико. |
| These signs forerun the death or fall of kings. Farewell. | А знаменья такие предвещают Паденье или гибель королей. |
| And the unfortunate death of the prime minister so soon after the emperor... has had the effect of tilting the balance of power back home. | Неожиданная гибель премьер-министра, и последовавшая за ней смерть императора оказали серьезное воздействие на баланс сил дома. |
| The surging rapids can carry even the strongest lion to his death. | В этих суровых волнах даже сильнейшему из львов грозит гибель. |
| This extraordinary image shows nothing less than the death of a star. | Это необычное изображение показывает лишь, гибель звезды. |
| The death of Memnon echoes that of Hector, another defender of Troy whom Achilles also killed out of revenge for a fallen comrade, Patroclus. | Смерть Мемнона напоминает гибель Гектора, другого защитника Трои, которого Ахиллес убил, желая отомстить за смерть друга (Патрокла). |
| In Russia, the commemoration of war is indeed far from triumphalist rhetoric and the glorification of "death in the field"; however, this death is, unlike in Europe, remembered in its monumentality, and not dissolved in a game of intelligible heterogeneity. | И в России память о войне далека от триумфаторской риторики и от оправдания "гибели на войне"; но эта гибель, в отличие от отношения к ней в Западной Европе, вспоминается во всей своей монументальности, а не теряется в игре приемлемых различий. |
| Though you cannot see it at this moment, the A.I.'s death is not an entirely negative event. | Хотя вы может не видете этого, но гибель Аий не самое негативное событие. |