A poem in the Annals of Ulster portrays this as vengeance for the death of Áed's uncle Áed Allán at the hands of Donnchad's father Domnall Midi at the battle of Seredmag in 743. |
Сообщавшие об этом сражении «Анналы Ульстера» описывают победу Ада как месть за гибель своего дяди Аэда Аллана в битве с Домналлом Миди в 743 году. |
After the success of our attacks in Hamburg and Tunisia, the aborted attack in Mexico City and the death of our valued colleague, Marco Sciarra, leaves one of his duties outstanding. |
Хотя операции в Гамбурге и Тунисе прошли успешно, срыв операции в Мехико и гибель нашего коллеги Марко Скьярры оставляют один вопрос открытым. |
Pakistan condemns the violence in Mitrovica and other parts of Kosovo in the strongest terms, especially the loss of human life, including the death of innocent children. |
Я хотел бы также тепло приветствовать участие в заседании министра иностранных дел Германии Фишера и министра иностранных дел Сербии и Черногории Свилановича. Пакистан решительно осуждает насилие в Митровице и в других районах Косово, особенно гибель людей, в том числе гибель невинных детей. |
Such initiatives are another dramatic example of a basic truth of our time: extreme poverty, illiteracy, and death from preventable diseases are anachronistic scourges when we have the technologies and global goodwill to end them. |
Подобные инициативы являются очередным впечатляющим подтверждением простой истины нашего времени: такие проблемы, как чрезмерная бедность, неграмотность и гибель людей от предотвращаемых болезней могут стать анахронизмом, поскольку они легко устранимы с помощью имеющихся у нас технологий и готовности людей всего мира положить им конец. |
This is an important historical step forward that marks the end of the Stalinist aphorism, which Secretary-General Kofi Annan once described as a cynical vision, according to which one death is a tragedy whereas 1 million deaths are a statistic. |
Это является важным историческим шагом вперед, который знаменует собой то, что утратил актуальность сталинистский афоризм, который Кофи Аннан однажды назвал циничным принципом, согласно которому гибель одного человека является трагедией, а гибель миллионов людей - статистикой. |
It is set against major historical events of the period, including the Relief of Mafeking; the death of Queen Victoria; the sinking of the Titanic; and the First World War. |
Фоном картины служат многочисленные драматические исторические события, среди которых вторая англо-бурская война, смерть королевы Виктории, гибель «Титаника» и Первая мировая война. |
In the background is an print by James Heath of The Death of Major Peirson by John Singleton Copley, depicting the death of a British officer defending Jersey (Millais's family home) during the Battle of Jersey (1781). |
На заднем плане полотна можно разглядеть картину Смерть майора Пейрсона кисти Джона Синглтона Копли, изображающую гибель британского офицера, защищавшего Джерси (родину Милле) во время битвы за Джерси (1781 год). |
The State party should open a prompt and independent inquiry into the death of Skander Vogt and inform the Committee of the inquiry's outcome in its next periodic report. |
Государству-участнику следует провести оперативное и независимое расследование, чтобы выявить всех ответственных за гибель Скандера Фогта и проинформировать Комитет о результатах этого расследования в его следующем периодическом докладе. |
In July 2008, the President of Liberia approved amendments to the country's Penal Law which named armed robbery, hijacking and terrorism as capital offences where death occurs during the commission of the crime. |
В июне 2008 года Президент Либерии утвердил поправки к Уголовному кодексу страны, в соответствии с которым вооруженный разбой, угон транспортного средства и терроризм, повлекшие за собой гибель людей в ходе совершения преступления, относились к категории преступлений, караемых смертной казнью. |
From forth the fatal loins of these two foes,... a pair of star-cross'd lovers take their life; ...whose misadventured piteous overthrows... doth with their death bury their parents' strife. |
Друг друга любят дети главарей, но им судьба подстраивает козни, и гибель их у гробовых дверей кладет конец непримиримой розни. |
the indications are that, in the short term, the death of Ahmed Godane is unlikely to alter the insecurity |
краткосрочном плане гибель Ахмеда Годана, скорее всего, существенно не изменит ситуацию с отсутствием безопасности в Сомали и за ее пределамиё, |
Don't you think they'd rather see a gladiator meeting death rather than life? |
Не кажется ли вам, что сильнее её проймёт гибель гладиатора, нежели его победа. |
She noted that evacuation of non-combatants from Srebrenica was one option, and that these people were "desperate to escape to safety because they see no other prospect than death if they remain where they are". |
Она отметила, что эвакуация некомбатантов из Сребреницы была одним из вариантов и что эти люди "всячески пытаются найти безопасное пристанище, поскольку считают, что если они останутся там, где они находятся сейчас, то их ждет гибель". |
I do not wish to see history record that the death of democracy in Cambodia was the failure of the United Nations to act, and to act quickly. (Signed) NORODOM Ranariddh |
Мне бы не хотелось, чтобы в анналах истории было записано, что гибель демократии в Камбодже явилась следствием бездействия Организации Объединенных Наций или непринятия ею своевременных мер. |
As the company involved in security for Pan Am was not an airline, but a Florida based company, they were not protected under the terms of the Warsaw Convention, which limits the liability of airlines for death and injury of passengers. |
Поскольку за безопасность "Пан Америкэн" отвечала не сама авиакомпания, а зарегистрированная во Флориде другая фирма, обе они не были защищены условиями Варшавской конвенции, которая ограничивает ответственность авиакомпаний за гибель и увечья пассажиров. |
An officer who had been hired for a search operation in the waters where the incident took place was proved to have met death during the rescue operation of a United States submarine, increasing the suspicions about the clash between Cheonan and the United States submarine. |
Доказано, что гибель офицера, привлеченного к поисковым работам в акватории, где произошел инцидент, случилась во время спасательной операции, выполнявшейся подводной лодкой Соединенных Штатов, и это усиливает подозрения в столкновении «Чхонана» с американской подлодкой. |
Regional Command South continued to be the focus of the opposing militant forces main effort, despite the death or capture of a number of opposing militant forces leaders. |
Зона ответственности регионального командования «Юг» продолжала оставаться ареной самых активных действий оппозиционных вооруженных группировок, несмотря на гибель или пленение целого ряда лидеров этих группировок. |
In 2009,105 persons were indicted for offences involving children in a foster family, including 24 cases for offences which led to the death or injury of a child. |
В 2009 году в Российской Федерации к уголовной ответственности за совершение преступлений в отношении детей, принятых на воспитание в семью, привлечено 105 граждан, из них 24 - за совершение преступлений, повлекших гибель либо причинение вреда здоровью детей. |
Go with the preakness piece Or this one about the firefighter death? |
Что лучше: статья про скачки или про гибель пожарника? |
According to Weingartner both were partially the result of a dehumanization of the enemy. "he widespread image of the Japanese as sub-human constituted an emotional context which provided another justification for decisions which resulted in the death of hundreds of thousands." |
«Широко распространённый образ японцев как недочеловеков создавал эмоциональный контекст, который обеспечивал ещё одно оправдание для решений, результатом которых была гибель сотен тысяч человек». |
In respect of death and disability compensation for the period from 1 June 1994 to 31 December 2001, $19,976,920 had been paid as at 31 December 2001 for 439 claims, 4 claims were pending and unliquidated obligations amounted to $5,225,539. |
Что касается компенсации за гибель и потерю трудоспособности в период с 1 июня 1994 года по 31 декабря 2001 года, то по состоянию на 31 декабря 2001 года было выплачено 19976920 долл. |
Death of Angolan national Amadeu Antonio Kirova |
Гибель ангольца Амадеу Антониу Кировы |
The Death of Mary Queen of Scots, |
"Гибель Марии Стюарт", |
He was assassinated in his home in Kandahar, and his death will likely require decisive actions from the Government of Afghanistan to fill the gap with legitimate and accountable Government of Afghanistan officials in Kandahar Province; |
Ахмед Вали Карзай был убит в своем доме в Кандагаре, и его гибель, по всей вероятности, потребует решительных действий от правительства Афганистана, с тем чтобы укрепить провинцию Кандагар лояльными правительству и обладающими легитимностью кадрами. |
If, as a result of the acts mentioned above, a fixed platform is destroyed or substantially and considerably damaged or if any person is seriously injured or killed, the penalty shall be fifteen to thirty years imprisonment, life imprisonment or death. |
Если в результате совершения вышеперечисленных актов происходит разрушение стационарной платформы или же ей наносится значительный ущерб либо причиняется тяжкий вред или происходит гибель любого лица, мерой наказания является лишение свободы сроком от 15 до 30 лет, пожизненное заключение или смертная казнь. |