Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающимися

Примеры в контексте "Dealing - Занимающимися"

Примеры: Dealing - Занимающимися
UNCTAD also works very closely with subregional institutions dealing with the problems of SIDS, particularly CARICOM and the Pacific Forum. ЮНКТАД очень тесно взаимодействует также с субрегиональными учреждениями, занимающимися проблемами МОРС, в частности с КАРИКОМ и Тихоокеанским форумом.
There is also an understanding of the need to strengthen cooperation between women's non-governmental organizations and national institutions dealing with environmental issues. Существует также понимание необходимости укрепления сотрудничества между женскими неправительственными организациями и национальными учреждениями, занимающимися экологическими вопросами.
A possibility would be to establish one-to-one relationships between developing countries and experts dealing with trials and demonstrations in developed countries. Следует изучить возможность налаживания частных контактов между развивающимися странами и экспертами, занимающимися испытательной и демонстрационной деятельностью в развитых странах.
Ukraine is engaged in active cooperation with regional fisheries organizations and bodies dealing with the conservation of marine living resources. Украина активно сотрудничает с региональными организациями по рыболовству и с учреждениями, занимающимися сохранением живых морских ресурсов.
Not all committees under the General Assembly are treaty bodies dealing with specific conventions. Не все комитеты в подчинении Генеральной Ассамблеи являются органами, занимающимися конкретными конвенциями и договорами.
Therefore, a draft proposition has been set up by compiling definitions used in various organisations dealing with Air transport statistics. Поэтому предварительно было предложено составить подборку определений, используемых различными организациями, занимающимися статистикой воздушного транспорта.
Some speakers emphasized the importance of the exchange of information among FIUs and other operational units dealing with countering money-laundering. Некоторые ораторы отметили важность обмена информацией между ПОФИ и другими оперативными подразделениями, занимающимися противодействием отмыванию денежных средств.
There are also procedures in parliament for interacting directly with individuals and organizations, including those dealing with human rights. Парламент располагает также процедурами, позволяющими взаимодействовать напрямую с лицами и организациями, в том числе занимающимися правами человека.
The system was used by police officers dealing with the cases. Эта система использовалась сотрудниками полиции, занимающимися такими случаями.
It coordinates its activities with those of other international organizations dealing with issues of industrial restructuring so as to avoid the duplication of work. С целью избежания дублирования она координирует деятельность с другими международными организациями, занимающимися вопросами реструктуризации промышленности.
The Advisory Group has successfully cooperated with other international organizations dealing with the protection of intellectual property rights. Консультативная группа успешно сотрудничает с другими международными организациями, занимающимися охраной прав интеллектуальной собственности.
Emphasis should be placed on enhancing cooperation and coherence among different international bodies dealing with financial, trade and developmental issues. Упор должен быть сделан на укреплении сотрудничества и согласованности действий между различными международными органами, занимающимися финансовыми вопросами, а также вопросами торговли и развития.
The Peacebuilding Commission should be a major tool for improving coordination among the United Nations bodies dealing with peacebuilding, recovery and development. Комиссия по миростроительству должна быть важным инструментом улучшения координации между органами Организации Объединенных Наций, занимающимися миростроительством, восстановлением и развитием.
The Committee recommends that coordination between the different government bodies dealing with children's rights be strengthened. Комитет рекомендует укрепить координацию между двумя различными правительственными органами, занимающимися правами детей.
The link between criminal organizations and those dealing with illicit weapons is widely recognized. Связь между криминальными организациями и организациями, занимающимися незаконной торговлей оружием, широко признана.
Most of these replies contained details of the legal proceedings carried out by the various authorities dealing with the cases. В большинстве из этих ответов содержалась подробная информация о юридических процедурах, осуществляемых различными органами, занимающимися этими делами.
Every State should cooperate with international agencies to apprehend those who have been indicted by international tribunals dealing with war crimes. Каждое государство должно сотрудничать с международными органами в целях задержания лиц, которым было предъявлено обвинение международными трибуналами, занимающимися военными преступлениями.
UNICEF is in regular contact with relevant officials dealing with various protection issues, including child soldiers. ЮНИСЕФ поддерживает регулярные контакты с соответствующими официальными представителями, занимающимися различными вопросами защиты, в том числе детей-солдат.
Some stakeholders felt that the Forum had contributed to enhanced cooperation among all institutions dealing with Internet governance issues. Некоторые заинтересованные стороны считают, что Форум внес свой вклад в расширение сотрудничества между всеми учреждениями, занимающимися вопросами управления Интернетом.
Furthermore she acts as the link between various governmental institutions dealing with public services involving the sea. Кроме того, она выступает в качестве связующего звена между различными правительственными ведомствами, занимающимися оказанием общественных услуг, связанных с вопросами моря.
The subregion has nurtured effective processes for cooperation among countries, especially in dealing with distant-water fishing nations. В субрегионе были созданы эффективные процедуры для взаимодействия между странами, особенно по вопросам сотрудничества с государствами, занимающимися экспедиционным рыбным промыслом.
Members emphasized the need to have close contact and interaction with other subsidiary bodies of the Security Council dealing with counter-terrorism. Члены подчеркнули необходимость поддержания тесных контактов и взаимодействия с другими вспомогательными органами Совета Безопасности, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом.
The workshop contributed to the identification of synergistic processes between sectoral policies relating to forests, as well as between organizations dealing with forests. Это рабочее совещание внесло свой вклад в определение процессов синергизации секторальной политики, связанной с лесами, а также между организациями, занимающимися проблемами лесов.
In doing so, it highlighted its cooperation with international and national organizations dealing with ICT. При этом секретариат уделял особое внимание своему сотрудничеству с международными и национальными организациями, занимающимися проблематикой ИКТ.
The report also referred to proposals aimed at strengthening cooperation between human rights mechanisms and institutions or units dealing with peace and security issues. В докладе были также рассмотрены предложения, направленные на укрепление сотрудничества между механизмами по правам человека и учреждениями или подразделениями, занимающимися вопросами мира и безопасности.