Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающимися

Примеры в контексте "Dealing - Занимающимися"

Примеры: Dealing - Занимающимися
Training is provided both at headquarters and overseas by the IMF Institute and by many other IMF departments, including those dealing with monetary and exchange affairs, fiscal affairs, legal matters and statistics, as well as the Bureau of Computing Services. Помощь в подготовке кадров оказывается как в штаб-квартире, так и на местах Институтом МВФ и различными другими департаментами МВФ, в том числе подразделениями, занимающимися денежно-кредитными и валютными вопросами, фискальными проблемами, правовыми вопросами и вопросами статистики, а также Бюро компьютерных служб.
Regional commissions are actively involved in the follow-up to United Nations global conferences, both through their specific contributions and through their role as facilitator of regional cooperation in partnership with United Nations and non-United Nations organizations dealing with the issues addressed by those conferences. Региональные комиссии активно участвуют в последующей деятельности по итогам всемирных конференций Организации Объединенных Наций посредством внесения конкретного вклада и выполнения роли стороны, содействующей региональному сотрудничеству в партнерстве с Организацией Объединенных Наций и не входящими в систему Организации Объединенных Наций организациями, занимающимися вопросами, которые рассматривались этими конференциями.
In many cases good cooperation exists between school structures and elements of civil society dealing with human rights, such as the Albanian Centre for Human Rights, the Albanian Helsinki Committee, etc. Во многих случаях существует налаженное сотрудничество между школьными структурами и организациями гражданского общества, занимающимися правами человека, такими, как Албанский центр по правам человека, Албанский хельсинкский комитет и т.д.
The Confederation promotes the ideals and activities of the United Nations within the trade union movement of the CIS, and has almost a ten-year record of co-operation with the ECOSOC and UN specialized agencies dealing with social problems. Конфедерация пропагандирует идеалы и деятельность Организации Объединенных Наций в рамках профсоюзного движения СНГ и уже почти десять лет сотрудничает с Экономическим и Социальным Советом и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися социальными проблемами.
The State, through its specialized institutions and in coordination with civil society and private institutions dealing with the issue, is drawing up a national strategy for eradicating domestic violence. This strategy aims to: Государство в лице своих специальных институтов и в координации с гражданскими ассоциациями и частными организациями, занимающимися этой проблематикой, разработало национальную стратегию по искоренению насилия в семье, которая предусматривает следующее:
He also pursued his collaborative work with treaty bodies, including the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and the Committee on the Rights of the Child, and his cooperation with regional bodies dealing with housing issues, such as the Council of Europe. Он продолжал также вести совместную работу с договорными органами, в том числе с Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам и Комитетом по правам ребенка, и сотрудничать с региональными органами, занимающимися жилищными вопросами, такими как Совет Европы.
The competence of Plenipotentiaries also includes initiation of control and supervisory activities in respect of human rights and activities aimed at increasing the knowledge and skills of police officers in respect of human rights; cooperation with non-departmental institutions and organizations dealing with the issues of human rights protection. В сферу компетенции полномочных представителей также входит инициирование контрольной и надзорной деятельности в отношении прав человека и мер, направленных на расширение знаний и навыков сотрудников полиции в отношении прав человека; сотрудничество с вневедомственными учреждениями и организациями, занимающимися вопросами защиты прав человека.
The President's vision for youth employment and empowerment includes the creation of a national youth commission to provide the necessary focused policy direction and leadership to the many agencies and departments of the Government dealing with the issues of youth. Видение президента относительно обеспечения занятости молодежи и расширения ее прав и возможностей включает создание национальной комиссии по делам молодежи с целью обеспечения необходимого целенаправленного политического руководства и управления многочисленными учреждениями и департаментами правительства, занимающимися вопросами молодежи.
On the substantive aspects of a better coordination among United Nations system organizations dealing with science and technology, UNDP fully shares the analysis expressed in the JIU report and is working as an organization and as the leader of the resident coordinator system in this direction. Что касается основных аспектов улучшения координации между организациями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами науки и техники, то ПРООН производит широкое распространение результатов аналитических исследований, содержащихся в докладе ОИГ, и проводит свою деятельность и как организация, и как руководитель системы координаторов-резидентов в этом направлении.
In an effort to ensure standard harmonization and best practice exchange with other public and international institutions, in line with common trends in public sector governance, the Ethics Office maintains a substantive affiliation with professional institutions dealing with ethics issues. В целях обеспечения согласования стандартов и обмена передовым опытом с другими государственными и международными учреждениями в соответствии с общими тенденциями в области государственного управления Бюро по вопросам этики поддерживает активные связи с профессиональными учреждениями, занимающимися вопросами этики.
The Committee can ensure its active participation in dealing with these challenges by continuing to orient its activities to complement the work of the United Nations and by strengthening its close relations with the United Nations and its various agencies engaged in law and economic matters. Комитет может обеспечить свое активное участие в решении этих задач путем дальнейшей ориентации своей деятельности таким образом, чтобы она дополняла работу Организации Объединенных Наций, и путем укрепления своих тесных связей с Организацией Объединенных Наций и ее различными учреждениями, занимающимися вопросами права и экономики.
Participants emphasized the importance of bringing environment statistics and environmental accounting closer, and urged the proposed Committee to coordinate its activities with other formal bodies dealing with environment statistics, such as the Intersecretariat Working Group on Environment Statistics. Участники подчеркнули важность сближения экологической статистики и экологического учета и призвали предлагаемый Комитет наладить координацию своей деятельности с другими официальными органами, занимающимися вопросами экологической статистики, например с Межсекретариатской рабочей группой по статистике окружающей среды.
Noting the activities developing within the concerned multilateral bodies and relevant subregional and regional organizations, and recognizing the need to promote collaboration between the United Nations and other international bodies dealing with cooperation in tax matters, отмечая мероприятия, разрабатываемые заинтересованными многосторонними органами и соответствующими субрегиональными и региональными организациями, и признавая необходимость поощрения взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и другими международными органами, занимающимися проблемами сотрудничества в налоговых вопросах,
Mr. de Bustemente (Observer for the European Union) said that the cooperation between the United Nations and the European Union bodies dealing with asylum and migration constituted a fundamental tool for protecting the human rights of migrants and other vulnerable groups. Г-н де Бастементе (наблюдатель от Европейского союза) говорит, что сотрудничество между органами Организации Объединенных Наций и Европейского союза, занимающимися вопросами убежища и миграции, является главным инструментом защиты прав человека мигрантов и других уязвимых групп.
There have been internal consultations between the officials dealing with the Convention and officials involved in other international forums in matters relating to the environment with regard to the implementation of the Guidelines. Между должностными лицами, занимающимися вопросам Конвенции, и должностными лицами, участвующими в работе других международных форумов, проводятся национальные консультации по природоохранным вопросам в части, касающейся применения Руководства.
The land administration authorities and institutions (the State Enterprise Centre of Registers and the National Land Service) should continue to seek international experience and knowledge exchange through collaboration with national and international organizations dealing with land-related problems; а) органам и учреждениям, занимающимся управлением земельными ресурсами (государственное предприятие "Центр регистров" и Национальной земельной службе) следует и впредь стремиться к изучению международного опыта и обмену знаниями в рамках сотрудничества с национальными и международными организациями, занимающимися земельными проблемами;
(e) Liaison and representation functions with organizations of the United Nations system and other intergovernmental and non-governmental organizations dealing with space activities, including participation in meetings, conferences and symposia organized by those bodies. ё) функции по поддержанию связи и представительские функции в отношениях с организациями системы Организации Объединенных Наций и другими межправительственными и неправительственными организациями, занимающимися космической деятельностью, включая участие в организуемых ими совещаниях, конференциях и симпозиумах.
with ambassadors and heads of diplomatic missions in Rwanda; with representatives of United Nations agencies; and with national and international non-governmental organizations dealing with human rights and related issues in Rwanda. а также с послами и главами дипломатических представительств в Руанде, представителями учреждений системы Организации Объединенных Наций и национальными и международными неправительственными организациями, занимающимися правами человека и связанными с ними вопросами в Руанде.
(a) Welcome the development of a Global Marine Assessment (GMA) as an important step towards strengthening cooperation and coordination between the various organizations and specialized agencies dealing with oceans issues and as a crucial tool to improve policy-making in Governments; а) приветствовать развертывание Глобальной оценки морской среды (ГОМС) в качестве важного шага в деле укрепления сотрудничества и координации между различными организациями и специализированными учреждениями, занимающимися проблемами океана, и в качестве чрезвычайно важного инструмента повышения эффективности разработки правительственной политики;
How can the Council better promote cooperation with the United Nations agencies and bodies dealing with the relevant matters and enhance cooperation in conflict prevention between the United Nations and regional and subregional organizations? Каким образом Совет мог бы более эффективно содействовать развитию сотрудничества с учреждениями и органами Организации Объединенных Наций, занимающимися соответствующими вопросами, и повышать эффективность сотрудничества в области предотвращения конфликтов между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями?
Recognizes the importance and benefit of a continuing interaction between the General Assembly and international or regional forums and organizations dealing with global matters of concern to the international community in the perspective of the revitalization of the work of the General Assembly; признает важность и полезность постоянного взаимодействия между Генеральной Ассамблеей и международными и региональными форумами и организациями, занимающимися глобальными вопросами, вызывающими обеспокоенность международного сообщества, в плане активизации деятельности Генеральной Ассамблеи;
This will make it easier for auditors to track down entries and will facilitate collaboration among departments and offices dealing with related issues. Это облегчит отслеживание ревизорами конкретных проводок и сотрудничество между департаментами и подразделениями, занимающимися смежными вопросами.
Please also provide information on any cooperation between the Minister for Gender Equality and related ministries for gender equality in Greenland and in the Faroe Islands dealing with gender equality and implementation of the Convention. Просьба также представить информацию о любом сотрудничестве между министром по вопросам гендерного равенства и смежными министерствами, занимающимися вопросами гендерного равенства в Гренландии и на Фарерских островах, связанными с обеспечением гендерного равенства и осуществлением Конвенции.
Also requests the Executive Director to continue to cooperate actively with other international organizations dealing with the relationship between the environment and trade, in particular the World Trade Organization and the United Nations Conference on Trade and Development; просит также Директора-исполнителя продолжить активное сотрудничество с другими международными организациями, занимающимися вопросами взаимосвязи между окружающей средой и торговлей, в частности со Всемирной торговой организацией и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию;
Also notes with appreciation the ongoing efforts to improve strategic cooperation among the institutions and initiatives dealing with mountain development, such as the Mountain Forum, the Mountain Partnership, the Mountain Research Initiative and the International Mountain Society; с удовлетворением отмечает также предпринимаемые усилия по повышению качества стратегического сотрудничества между учреждениями и инициативами, занимающимися вопросом горного развития, такими как Горный форум, Горное партнерство, Инициатива по исследованию горных районов и Международное горное общество;