Английский - русский
Перевод слова Dealing
Вариант перевода Занимающимися

Примеры в контексте "Dealing - Занимающимися"

Примеры: Dealing - Занимающимися
(b) Further promote linkages with regional or subregional fisheries arrangements, as well as other mechanisms dealing with conservation of marine species, to promote collaboration in the exchange of data and information and mutual reinforcement in the achievement of the respective objectives; Ь) принять меры для развития связей между региональными или субрегиональными мероприятиями в области рыбохозяйственной деятельности, а также другими механизмами, занимающимися вопросами сохранения морских видов, что способствовало бы сотрудничеству в области обмена данными и информацией и взаимоусилению в достижении соответствующих целей;
Requests the Secretary-General to continue to strengthen exchanges between the United Nations and regional intergovernmental organizations dealing with human rights and to make available adequate resources from within the regular budget of technical cooperation to the activities of the Office of the High Commissioner to promote regional arrangements; просит Генерального секретаря продолжать укреплять практику обменов между Организацией Объединенных Наций и региональными межправительственными организациями, занимающимися вопросами прав человека, и выделять за счет средств, ассигнуемых в регулярном бюджете на техническое сотрудничество, адекватные ресурсы на деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека в поддержку региональных механизмов;
How can the Security Council better utilize the intersections between United Nations sanctions and other international instruments and institutions dealing with international security, such as international arms control and disarmament mechanisms, international financial and economic regulatory systems and international criminal justice institutions? Каким образом Совет Безопасности может наилучшим образом использовать взаимосвязь между санкциями Организации Объединенных Наций и другими международными инструментами и учреждениями, занимающимися вопросами международной безопасности, такими как международный контроль над вооружениями и механизмы разоружения, международные системы финансового и экономического регулирования и международные институты уголовного правосудия?
To meet liabilities and exercise the rights of the Republic of Armenia stipulated by International treaties with respect to customs related issues, promote cooperation with Customs Authorities and other authorized bodies of foreign States, as well as International organizations dealing with customs related issues. выполнение обязательств и реализация прав Республики Армения по вопросам, относящимся к таможенному делу, предусмотренных международными договорами, сотрудничество с таможенными и иными компетентными органами иностранных государств, международными организациями, занимающимися вопросами таможенного дела.
(e) Establish appropriate coordination and cooperation between the relevant and responsible organizations on the subject of the problems and status of women; request relevant information and data therefrom; support voluntary organizations dealing with such problems; and supervise all activities of the local municipalities; ё) налаживание надлежащей координации и взаимодействия между соответствующими организациями, занимающимися проблемами и положением женщин; запрашивание у них соответствующей информации и данных; поддержка добровольных организаций, занимающихся такими проблемами; и надзор за всеми мероприятиями местных органов управления;
Reaffirms the continuing need for representatives of States to be closely consulted and actively associated with the respective executive and governing bodies of United Nations institutions dealing with informatics within the United Nations system, so that specific needs of States as end-users can be given priority; подтверждает сохраняющуюся необходимость тесных консультаций и активного взаимодействия представителей государств с соответствующими исполнительными и руководящими органами учреждений Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами информатики в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было уделить приоритетное внимание конкретным потребностям государств как конечных пользователей;
(b) Cooperative activities on combating desertification and mitigating the effects of drought are encouraged and new linkages are established with institutions dealing with the issues of land degradation, desertification combating, poverty alleviation, rural economics and environmental protection; Ь) поощрение совместной деятельности по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засух и установление контактов с учреждениями и организациями, занимающимися вопросами деградации земель, борьбы с опустыниванием и бедностью, а также вопросами экономического развития сельских районов и охраны окружающей среды;
Annual report to the Security Council on the status of the global implementation of resolution 1373 (2001) and the technical guide to the implementation of the resolution to all Member States, international organizations and civil society entities dealing with counter-terrorism (500) Годовой доклад Совету Безопасности о ходе осуществления на глобальном уровне резолюции 1373 (2001) и подготовка технического руководства по осуществлению резолюции для всех государств-членов, международных организаций и организаций гражданского общества, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом (500)
other working groups dealing with the reform of the Organization рабочими группами, занимающимися вопросами реформы
Hotline for professionals dealing with the youngsters Телефон "горячей линии" для связи со специалистами, занимающимися проблемами молодежи
She stressed that effective collaboration between various United Nations mechanisms dealing with issues relating to discrimination needed to be ensured. Она подчеркнула необходимость обеспечения эффективного сотрудничества между различными механизмами Организации Объединенных Наций, занимающимися проблемами дискриминации.
Croatia provided information about the responsibilities and structure of the competent national authority dealing with agriculture, forestry and water management issues. Выполнение международных конвенций и директив Европейского союза по вопросам рационального использования и охраны лесов входит в круг ведения этого органа. Хорватия подчеркнула также важное значение укрепления сотрудничества между различными государственными учреждениями, занимающимися проведением инспекций в соответствующих областях.
Fair are addressed both to individual customers (amateurs and professionals), and to companies dealing with the development of infrastucture of ports and marinas, which seeks business partners. Ярмарка адресованна так индивидуальным клиентом (любителям и профессионалом), как и компаниям занимающимися расширением инфраструктуры портовой и причалов, которые разыскивают деловых партнеров.
Mr. Alasaniya (Secretary of the Disarmament Commission): I would be perfectly willing to look into it again and consult the relevant departments dealing with finances, conference planning and conference services. Г-н Аласания (Секретарь Комиссии по разоружению) (говорит по-английски): Я готов еще раз рассмотреть этот вопрос и проконсультироваться с соответствующими департаментами, занимающимися финансами, планированием конференций и конференционным обслуживанием.
The Ninth Plan had called for the devolution of functional responsibilities, administrative control on Government functionaries dealing with subjects listed in the Eleventh Schedule of the Constitution and financial resources for taking up developmental programmes to the PRIs. В рамках 9-го Пятилетнего плана предусмотрены меры по делегированию институтам панчаят радж функциональной ответственности, полномочий административного контроля за правительственными чиновниками, занимающимися вопросами, перечисленными в одиннадцатом приложении к Конституции, и финансовыми ресурсами, выделенными на реализацию программ развития.
We also explained how the success of the pilot "Tuen Mun District Multi-disciplinary Forum on Child Abuse" had encouraged the formation of five similar forums/committees seeking to promote understanding and cooperation among professionals dealing with child abuse at the district level. Сообщалось также, каким образом успешная реализация экспериментального проекта под названием "Междисциплинарный форум по проблеме жестокого обращения с детьми в районе Туэнь Мун" стимулировала создание пяти аналогичных комитетов/форумов, стремящихся содействовать укреплению взаимопонимания и сотрудничества между специалистами, занимающимися проблемой жестокого обращения с детьми на районном уровне.
Agreements among enterprises are prohibited in principle in the Set, "except when dealing with each other in the context of an economic entity wherein they are under common control, including through ownership, or otherwise not able to act independently of each other". Под фирмами, занимающимися потенциально конкурирующими видами деятельности, понимаются предприятия, которые могут и, вероятно, будут заниматься таким же родом деятельности, например, оптовый торговец комплектующими изделиями может также выступать в роли производителя других комлектующих.
The secretariat remarks that there is a need to develop synergies and greater linkages between the range of international instruments and institutions dealing with these issues both at the policy and implementation levels and that the Guidelines' consideration by other international forums should help in bridging existing gaps. Секретариат подчеркивает необходимость развития синергизма и более тесных связей между различными международными договорами и учреждениями, занимающимися этими вопросами как на уровне политики, так и на уровне осуществления, и отмечает, что учет положений Руководства другими международными форумами должен содействовать ликвидации существующих пробелов.
UN-Space was increasingly a platform for constructive dialogues, primarily between the main entities of the United Nations dealing with space. Механизм "ООН-Космос" во все большей степени превращается в платформу для конструктивного диалога, в первую очередь между главными органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами космической деятельности.
Proposals regarding such guarantees are prepared by special directorates of Eximbank dealing with country risks, products, industries, etc. Предложения в отношении таких гарантий готовятся специальными подразделениями "Эксимбанка", занимающимися вопросами страновых рисков, а также страновыми рисками конкретными товарами, производственными отраслями и т.д.
The purpose of this network is to facilitate the exchange of experiences between agencies and services dealing with the problem in Buenos Aires. Сеть создана для обеспечения обмена опытом работы между организациями и службами, занимающимися этими вопросами в Буэнос-Айресе. Кроме представителей НСЖ в работе Сети участвуют медицинские центры и службы, представители Министерства юстиции страны, представители правительства Буэнос-Айреса.
In the process of implementing the provisions of CEDAW, the Government has enhanced collaborative measures with NGDOs, particularly those dealing with women's rights issues, women's groups and women themselves as a strategy. В процессе осуществления положений КЛДЖ правительство укрепило стратегическое партнерство с неправительственными организациями, занимающимися вопросами развития, и в особенности проблемами прав женщин, женскими группами и в целом женской частью населения.
The OSKJ's mandate includes receiving questions, concerns and complaints and mediating in the event of difficulties and conflicts between private individuals and offices, authorities and all public organizations dealing with children's and youth issues. Согласно своему мандату БОДМ отвечает на запросы, рассматривает жалобы и решает проблемные ситуации, а также выступает посредником в случае сложностей или конфликтов между физическими лицами и учреждениями, органами и любыми государственными организациями, занимающимися вопросами, касающимися детей и молодежи.
The consultation outlined proposals for the development of capacity-building activities and developed an outline and methodology for a casebook of studies on child trauma for use by professionals dealing with war-traumatized children. В результате консультаций были подготовлены предложения по разработке мероприятий по созданию потенциала и были разработаны план и методология ведения тематического журнала исследований, посвященных детскому травматизму и предназначенных для использования специалистами, занимающимися проблемами детей, которые получили психологические травмы в результате войны.
With the aid of the European Union, a computer network would be installed and would link up three bodies dealing with children: the Office of the Human Rights Procurator, the Public Prosecutor's Office and the Juvenile Court. При поддержке Европейского союза будет введена в эксплуатацию информационная сеть, обеспечивающая связь между следующими тремя органами, занимающимися проблемами детей: поверенным по правам человека, прокуратурой и судами по делам несовершеннолетних.