| And if the red light went on, well, we were dead. | Ну и если загорелся красный, что ж, мы погибли. |
| Not only were my people dead, but I watched a man I thought I knew become an animal... in front of my eyes. | Не только мои люди погибли, я видел, как на моих глазах человек становится зверем. Тот, кого, казалось бы, я хорошо знал. |
| We had to get to the other side of the mountain, or we'd be dead, too. | Мы должны были добраться до другой стороны горы, или бы мы тоже погибли. |
| Friends, co-workers dead, and on top of all that, she might have some crazy power she can't understand. | Друзья, коллеги погибли, а вдобавок к этому, у нее, возможно, есть какие-то сумасшедшие способности, которые она не в силах понять. |
| They'll think that we're dead so they'll leave us alone. | Они подумают, что мы погибли, и оставят нас в покое. |
| I don't mean to be patronizing, but we have a kitchen full of dead Chia Pets that you can't take care of. | Не хочу показаться занудой, но у нас на кухне даже растения погибли, о которых ты не смог позаботиться. |
| Do you think his sheep are all dead? | Вы и вправду полагаете, что все его овцы погибли? |
| In 3 years we've had 3 mayors and one candidate for mayor who've all ended up dead. | За три года у нас было З мэра и один кандидат и все погибли. |
| No, no, we'd be dead. | Нет, нет, мы бы погибли. |
| In addition, there were 82 fatalities, with an additional 26 people now presumed dead. | Кроме того, погибли 82 человека и теперь предполагается, что погибли еще 26 человек. |
| With more than 170,000 people already dead, the tsunami has caused a disaster of epic proportions. | В результате цунами погибли свыше 170000 человек и пострадавшим государствам причинен колоссальный материальный ущерб. |
| Fifty villages were damaged, some were completely destroyed, 612 people were confirmed dead and 1,500 were injured. | Пятидесяти деревням был причинен материальный ущерб, некоторые были полностью разрушены, 612 человек, по официальным данным, погибли и 1500 получили травмы. |
| And just a few hours ago, in Florencia, another bomb has left 12 dead and wounded 46. | И лишь несколько часов назад во Флоренсии в результате взрыва еще одной бомбы погибли 12 и получили ранения 46 человек. |
| When the uprising was over, at least 43 people were dead, including ten correctional officers and civilian employees, and 33 inmates. | Когда восстание было подавлено, по крайней мере, 43 человека погибли, в их числе 10 сотрудников исправительного учреждения и гражданских служащих, а также 33 заключённых. |
| Spinney returns with the Jeep, telling the others his friends are all dead. | Прибывает Спинни на джипе, утверждая, что все его друзья погибли. |
| This attack was launched following the attempt two days ago by the occupying forces to assassinate Abdel Aziz Rantisi, which left three innocent bystanders dead and dozens more injured. | Это нападение имело место после предпринятой оккупационными силами два дня тому назад попытки покушения на д-ра Абдель Азиз Рантиси, в результате которой погибли три ни в чем не повинных прохожих и десятки людей получили ранения. |
| Angola is now on the road to peace after three decades of civil war that left thousands dead and millions displaced. | В настоящее время Ангола находится на пути к миру после трех десятилетий гражданской войны, в результате которой погибли тысячи людей и миллионы оказались перемещенными лицами. |
| The two months of violence last summer left hundreds of innocent Lebanese civilians dead, a wholesale devastation of the Lebanese infrastructure and the displacement of millions of people. | В течение двух месяцев прошлого года, характеризующихся насилием, погибли сотни ни в чем не повинных ливанских граждан, причинен огромный ущерб ливанской инфраструктуре, а миллионы людей были вынуждены покинуть свои дома. |
| Spot News Reporting: Staff of Newsday, For coverage of a midnight subway derailment in Manhattan that left five passengers dead and more than 200 injured. | 1992 - Штат Newsday, за освещение полуночного крушения в метро Манхэттена, в результате которого погибли пять пассажиров и более 200 получили ранения. |
| By 28 February, since the start of the offensive, the fighting had left at least 175-211 ISIL militants and 75 Kurdish and allied fighters dead. | По состоянию на 28 февраля, с начала боевых действий погибли 175-211 боевиков ИГИЛ и 75 курдских и союзных солдат. |
| Thirteen people at the camps were dead, and their bodies had been loosely buried in snow near the cabin roofs. | 13 человек в лагере погибли, и их тела были небрежно закопаны в снег прямо у хижин. |
| Many of the villagers are dead or injured: the rest, including Lant and Shoogar, are forced to flee. | Многие жители деревни погибли или получили ранения: остальные, в том числе Лэнт и Шуга, вынуждены бежать. |
| Later in the day, rebels attempting to attack a building occupied by loyalist soldiers were ambushed by government troops in the surrounding buildings, leaving four rebels dead. | Позже в течение дня повстанцы пытались атаковать здание, занимаемое солдатами лоялистов, но попали в засаду устроенную правительственными войсками, которые находились в соседних зданиях, в результате чего четыре повстанца погибли. |
| Are you saying they're dead? | Вы хотите сказать, что они погибли? |
| Siad, Grimm, Colt, Pachenko, Carson, Riggins and 14K are all dead. | Сиад, Гримм, Кольт, Паченко, Карсон, Риггинс и 14К - все погибли. |