On 22 July 1995, the forces of order reportedly combed the Ruega and Kawumu hills, leaving about 15 dead. |
22 июля 1995 года силы порядка предприняли операцию по прочесыванию холмов Руега и Кавуму, в ходе которой погибли 15 человек. |
On 16 May 1995, some of the heaviest fighting in more than a year was reported resulting in 3 dead and 26 wounded. |
Сообщалось, что 16 мая 1995 года в ходе едва ли не самых сильных боев за более года погибли 3 человека, а 26 человек были ранены. |
The genocidal Tutsi soldiers had not gone into the houses to identify and finish off those who were not completely dead. |
Эти солдаты-тутси не входили в каждый из домов, чтобы проверить, все ли погибли, и добить оставшихся в живых. |
On the road leading to the coast through Chamaa the convoy was attacked, leaving 23 dead. |
На пути к побережью через Шамаа автоколонна подверглась нападению, в результате которого погибли 23 человека. |
In Lakes State, intra-communal violence erupted in July between two traditionally adversarial Dinka sub-clans in Cueibet County, leaving 20 dead and 20 wounded. |
В штате Озерный в июле вспыхнуло межобщинное насилие между двумя традиционно враждебными субкланами динка в округе Куибет, в результате которого 20 человек погибли и 20 получили ранения. |
On 22 December 2011, three public buses were attacked by drug cartel members on Federal Highway 105 in Veracruz, leaving 16 dead. |
22 декабря 2011 года три общественных автобуса были атакованы участниками наркокартеля на федеральной трассе в Веракрусе, при этом погибли 16 человек, среди них трое граждан США. |
In 2000, Taylor used those same thugs to attack Guinea, in an assault that left hundreds dead and destroyed the city of Guekedou. |
В 2000 году Тейлор использовал тех же головорезов, чтобы напасть на Гвинею, и в этом разбойном нападении погибли сотни людей и был разрушен город Гекеду. |
250.000 have left their homes - more than 80 are dead or missing. |
250 тысяч человек были вынуждены покинуть свои дома; более 80 человек погибли или пропали без вести. |
The 1950 Maria Hertogh riots and the 1964 race riots both started as peaceful assemblies but ended up with 54 dead, 736 injured and significant damage to property. |
Беспорядки 1950 года в связи с историей Марии Хертог и расовые беспорядки 1964 года тоже начинались как мирные собрания, но закончилось тем, что 54 человека погибли, 736 человек были ранены и был причинен значительный ущербом собственности. |
And, in fact, the animals we were working with in the lab - these little garden worms, nematodes - they were also dead when we exposed them to low oxygen. |
И фактически, животные, над которыми мы проводили исследования, маленькие садовые черви, нематоды, тоже погибли при понижении концентрации кислорода. |
Reference must be made, however, to the trauma caused by the explosion of an ammunition depot in Brazzaville, which left almost 300 people dead, 3,000 wounded and thousands displaced. |
Вместе с тем следует отметить взрыв на складе боеприпасов в Браззавиле, в результате которого 300 человек погибли, более 3000 получили ранения, а тысячи людей были вынуждены оставить свои дома. |
With four people dead and 48 others injured in the clashes, the Government was compelled to take temporary measures to place Daw Aung San Suu Kyi and other members of NLD under "protective custody". |
С учетом того, что в ходе столкновений четыре человека погибли и еще 48 получили ранения, правительство было вынуждено поместить г-жу Аунг Сан Су Чжи и других членов НЛД «под стражу для обеспечения их личной безопасности». |
In addition to a large number of local residents, up to 9,000 foreign tourists (mostly Europeans) enjoying the peak holiday travel season were among the dead or missing, especially people from the Nordic countries. |
В дополнение к огромному количеству местных жителей, свыше 9 тысяч иностранных туристов (главным образом европейцев), проводивших отпуски в регионах, подвергшихся цунами, погибли или пропали без вести, особенно это коснулось туристов из стран Скандинавии. |
The 45-year-old was found guilty of mass murder for the attack on two nightclubs in the popular tourist area of Kuta which left 202 people dead, including 88 Australians, and injured scores more. |
45-летний подсудимый был признан виновным в массовых убийствах в результате нападения на два ночных клуба в популярном туристическом районе Кута, в ходе которого 202 человека погибли, в том числе 88 австралийцев, и были ранены еще десятки. |
In North Dakota, 144 members of the St. Lawrence Pentecostal Cult are feared dead after they set their compound ablaze. |
В Северной Дакоте 144 члена общины секты Св. Лаврентия, возможно, погибли, после того как подожгли здание общины. |
Unlike what happened in 1994, however, when the occupation of La Exacta estate ended with several dead and wounded, this year all sectors report that evictions have been bloodless. |
В отличие от событий 1994 года, когда в результате захвата усадьбы Ла-Эксакта погибли люди и были раненые, в этом году, по сведениям представителей всех слоев общества, подобные акции проходили без кровопролития. |
Badiny was reappointed after the revolution, but then reprimanded in November 2011, following clashes between demonstrators and police that left more than 40 protesters dead. |
Бадини был снова назначен на пост после революции, а затем получил выговор в ноябре 2011 года, после столкновений полиции и протестующих, в результате которых 40 протестующих погибли. |
Sporadic violence in the state continued during the reporting period, including on 29 September 2013, when violence in Thandwe township left seven people dead, 480 displaced and numerous homes and businesses destroyed. |
В отчетный период в области то и дело происходили вспышки насилия; в том числе в результате столкновений, произошедших 29 сентября 2013 года в районе Тандуэ, 7 человек погибли, 480 человек были вынуждены покинуть родные места и было разрушено множество домов и коммерческих предприятий. |
Also, all the security guards related to the case are dead |
Охранники фургона погибли, выжил только Хо Винг Кеунг, но он сошел с ума. |
The transport strike unleashed a wave of discontent that degenerated into looting and vandalism and brought several cities to a standstill, with disastrous results: more than 40 dead and tens of billions of CFA francs in damage. |
Последствия этих событий были весьма серьезны: в ходе них погибли 40 человек и был нанесен материальный ущерб, оцениваемый в десятки млрд. франков КФА. |
The paramilitary incursion which began last Wednesday in the community of San Francisco de As-is, Choco, left 15 dead and 3 missing, and it has still not ended. |
В результате начавшихся в прошедший четверг в районе Сан-Франциско-де-Асис, Чоко, и еще не прекратившихся действий военизированных групп 15 человек погибли и трое пропали без вести. |
Among them, Kamulete Ngabo and Byamungu Baroki died, while the 15-year-old girl Kahima Bakulu was shot dead by Corporal Ilunga Fabien and her corpse flung into the river Mweso. |
Из них погибли Камулете Нгабо и Биамунгу Бароки, при этом Кахима Бакулу (15-летняя девочка) была застрелена капралом Илунгой Фабьеном, а ее тело было сброшено в реку Мвесо. |
On 27 December, in the RCD-Goma-controlled territory of Kisangani, the Conseil de guerre tried several individuals alleged to have masterminded the mutiny of 14 May that had left several hundred dead and missing. |
27 декабря на контролируемой КОД-Гома территории Кисангани Военный совет начал судебный процесс над рядом лиц, обвиняемых в подготовке мятежа 14 мая, в результате которого несколько сот человек погибли или пропали без вести. |
Since 2007, approximately 91,960 Somalis had left Somalia, mainly undertaking a hazardous journey across the Gulf of Aden, which had left thousands dead. |
С 2007 года приблизительно 91960 сомалийцев покинули Сомали, в большинстве своем предприняв при этом опасное путешествие через Аденский залив, в результате которого погибли тысячи людей. |
The record shows this: 1,191 persons killed; 30,000 houses destroyed; 30 UNIFIL and OGL positions directly targeted with 6 dead and 10 injured; and 789 cluster munitions strike locations. |
По официальным данным, 1191 человек погиб; 30000 домов разрушено; 30 позиций ВСООНЛ и ГНЛ подверглись прямому нападению, в результате чего погибли 6 человек и 10 человек получили ранения; 789 районов стали объектами ударов с применением кассетных боеприпасов. |