| In an engagement near the bridge, and another against a wagon train guarded by 28 soldiers a few miles away, the Indians killed 29 soldiers while suffering at least eight dead. | В бою у моста, а также против обоза, охраняемого 28 солдатами в нескольких милях отсюда, индейцы убили 29 солдат, в то время как по меньшей мере восемь погибли. |
| Again, just for the record... these 3 are dead? | Еще раз, для протокола... эти трое погибли. |
| Besides, by the time our ships got there... everyone would be dead anyways. | пока наши корабли доберутся туда всё равно все давно бы погибли. |
| I guess we're lucky we're not dead... or in a straitjacket. | Я полагаю, что нам повезло, что мы не погибли... или что мы не в смирительных рубашках. |
| Looking back, it is also clear that a decade-long drought in neighboring Syria helped to trigger the unrest that escalated into a catastrophic civil war, with at least 200,000 Syrians dead and no end to the violence in sight. | Оглядываясь назад, ясно также, что десятилетняя засуха в соседней Сирии помогла вызвать беспорядки, которые переросли в катастрофическую гражданскую войну, по крайней мере, 200000 сирийцев погибли и в обозримом будущем нет конца насилию. |
| but if something happens, you must know that we are dead for knowledge. | но если что-то и произойдёт, ты должна знать, что мы погибли за знания. |
| If they were dead, I'd know it. | Может, они на войне погибли? |
| According to current United Nations estimates, more than 80,000 Syrians are dead, and 6.8 million - one-third of the country's population - need urgent humanitarian assistance. | По последним оценкам Организации Объединенных Наций, более 80000 сирийцев погибли, а 6,8 миллионов - треть населения страны - нуждаются в срочной гуманитарной помощи. |
| That's why they went to the war in Ishbal, and now they're dead. | Потому они и ушли на ишварскую войну... и там они погибли. |
| And if I would've waited for them, all these girls would be dead. | Если бы я ждал их, те девушки погибли бы. |
| Fourteen years of war have left Liberia in ruins, and a quarter of a million people dead. Warning: | За четырнадцать лет войны Либерия превратилась в руины, четверть миллиона людей погибли. |
| The Ark will think you're dead, that it's not safe to follow. | На Арке решат, что вы погибли, что здесь небезопасно. |
| The difference, Shelly, is there's some people injured and there's some people dead. | Толк в том, Шелли, что погибли люди, а кроме них - есть ещё те, кто был ранен. |
| You say you're not here on a rescue mission, and the world at large believes us to be dead. | Ты говоришь, что это не спасательная операция, а весь мир думает, что мы погибли. |
| Everyone who worked on the translation, and everyone who subsequently read it is now dead. | Все, кто работал над переводом и все, кто его прочёл, погибли. |
| When you were told that my mother and I were dead, | Когда вам сказали, что мы погибли... |
| In my country, when there are children without mothers, it is because the mothers are dead in the war. | В моей стране, если есть дети без матерей - значит их матери погибли на войне. |
| If we'd have went back for strays, we'd end up dead, like them. | Если бы мы собирали беженцев, то погибли бы вместе с ними. |
| In two incidents, on 13 and 16 February, near Strpce and Livadice respectively, bus convoys escorted by KFOR carrying Kosovo Serbs were attacked, leaving a total of 8 dead and 45 injured. | В ходе двух инцидентов, происшедших соответственно 13 и 16 февраля возле Стрпце и Ливадице, на сопровождаемые СДК колонны автобусов, перевозивших косовских сербов, были совершены нападения, в результате которых 8 человек погибли, а 45 получили ранения. |
| The speech comes just days after a bombing in downtown Washington left five people dead, and it's clearly timed to show- ...in the next phase of the war on terror. | Выступление будет всего через несколько дней после взрыва в центре Вашингтона, в котором погибли пять человек, и это идеальное время показать... на следующем этапе в войне с террором. |
| Do you ever think of the people who are dead because of you? | Ты хоть рад подумала о людях, которые погибли из-за тебя? |
| Five world leaders are confirmed dead, along with hundreds of innocent civilians, in an attack that has decimated most of the known landmarks in the British capital. | Пять мировых лидеров погибли, вместе с сотнями мирных жителей, в результате нападения была уничтожена самых известных достопримечательностей в британской столице. |
| Among the dead were Herron, Mellet, Sowosko, Kenneth Webb... Harold Webb, Alex Penkala and Skip Muck. | Погибли Херрон, Меллэт, Совоско, Кеннет Уэбб Гарольд Уэбб, Алекс Пенкала и Скип Мак. |
| Keeping 45 persons on the list of the missing for 21 years though it was known by the officials that they are in fact dead might come as a shock. | Потрясение может вызвать тот факт, что в течение 21 года в перечень пропавших без вести было включено 45 человек, хотя официальные представители знали, что на самом деле они погибли. |
| My husband, my little boy... they're dead... at the hands of your master. | Мой муж, мой сынок... они погибли... из-за твоего хозяина. |