It also established that 16 persons were dead, 14 of whom at the hands of the Security Forces. |
Было в то же время установлено, что 16 лиц погибли, причем 14 из них находились в руках сил безопасности. |
The authorities should make a concerted effort to discover the whereabouts of clandestine graves and, in particular, clarify whether missing persons were indeed dead or had disappeared. |
Органам власти необходимо предпринять согласованные усилия по обнаружению мест тайных захоронений и, в частности, выяснить, что случилось с пропавшими без вести лицами: погибли ли они или исчезли. |
Three women are dead as a result of the attack, in which more than 40 others - including children - were wounded. |
Вследствие этого нападения три женщины погибли и еще свыше 40 человек, включая детей, получили ранения. |
At present, 15 people are dead and more than 40 others are wounded, a number of them critically. |
К настоящему моменту 15 человек погибли и более 40 ранены, причем некоторые из них тяжело. |
Today, millions are displaced, at least 200,000 are dead, and conflict and abuse are spilling over the border into Chad. |
Сегодня миллионы людей покинули родные места, не менее 200000 человек погибли, а конфликт и насилие перекинулиь через границу в Чад. |
Reports on 8 mine accidents since November 1993, recording 21 dead and 15 injured, clearly show that mines continue to pose serious threats to the civilian population. |
Сообщения о 8 несчастных случаях, происшедших с ноября 1993 года в связи со взрывами мин, в результате которых погибли 21 человек и 15 человек было ранено, очевидным образом свидетельствуют о том, что мины по-прежнему представляют собой серьезную угрозу для гражданского населения. |
Heavy automatic weapons fire was heard in the area at the time, and the dead appeared not to have been victims of artillery impacts. |
Тогда же в этом районе была слышна сильная стрельба из автоматического оружия, и убитые, по-видимому, погибли не от разрывов снарядов. |
In contrast to the peaceful conduct of the demonstrations, two bombings earlier this week, in Beirut and in Jounieh, left three dead and approximately 19 injured. |
По контрасту с мирными демонстрациями можно отметить два взрыва, которые произошли на этой неделе в Бейруте и в Джунии и в результате которых три человека погибли и примерно 19 были ранены. |
Citizens' protests were eventually met with an armed military response that left at least six residents dead. |
Последовавшие за этим протесты граждан были подавлены армейскими подразделениями с применением оружия, в результате чего погибли на менее шести жителей. |
The attack, which was repelled by FACA soldiers in the area, left nine assailants dead and one FACA soldier wounded. |
Вследствие этого нападения, которое было отражено дислоцированными в этом районе солдатами ЦАВС, погибли девять нападавших, а один солдат ЦАВС получил ранение. |
On 23 October, militias carried out an attack on the Fur village of Tama that left dozens of civilians dead and many more injured. |
23 октября ополченцы совершили нападение на деревню племени фур Тама, в результате которого десятки гражданских лиц погибли, а многие получили ранения. |
In May 2008, cyclone Nargis caused widespread destruction and loss of life in Myanmar, leaving an estimated 140,000 dead or missing. |
В мае 2008 года циклон «Наргис» причинил в Мьянме огромные разрушения и вызвал гибель людей; по оценкам, 140000 человек погибли или пропали без вести. |
It was war, with thousands and thousands dead and disappeared. |
В ходе войны многие тысячи людей погибли и пропали без вести. |
The recent torrential rainfall in Freetown, the capital of Sierra Leone, left scores of people dead, homeless or seriously injured. |
Недавно в результате проливных дождей во Фритауне, столице Сьерра-Леоне, многие люди погибли, остались без крова или получили серьезные травмы. |
Fighting between Aguok and Apuk Dinka (Warrap State) in late March reportedly left 7 people dead and 17 injured. |
По сообщениям, в конце марта в результате военных действий между кланами Агуок и Апук-Динка (штат Вараб) 7 человек погибли, а 17 получили ранения. |
Father, Daddy and Stuie... they're dead. |
Папа и Стюи... Они погибли! |
If this man has "reached a higher plane," then explain to me why 22 people are dead, including two FBI agents. |
Если этот человек достиг высшей ступени, объясните мне, почему погибли 22 человека, включая двух агентов ФБР. |
Sy Snootles and Droopy McCool dead in vain, man! |
Си Снутлс и Друпи МакКул погибли напрасно! |
They'd think we're dead, but we'd be alive. |
Все подумают что мы погибли но мы будем живы. |
I am not going to kill you, but you need to trust me, or we're both dead. |
Я не собираюсь вас убивать, но Вы должны мне доверять, иначе мы оба погибли. |
In other news, a suspect has been identified in the Cincinnati hospital alien terrorist attack that left three dead, many more injured. |
К другим новостям, был опознан подозреваемый в инопланетной атаке госпиталя в Цинциннати, во время которой трое погибли, и многие получили ранения. |
They'd be dead if it weren't for you, that's a fact. |
Если бы не ты, они бы погибли, это точно. |
Every human is dead except for me! |
Все люди погибли, кроме меня! |
Few regions of the country were spared by the unrest that led to at least 3 dead and over 100 injured, some very seriously. |
Почти все регионы страны оказались охваченными беспорядками, в результате которых по крайней мере З человека погибли и более 100 получили ранения - в некоторых случаях весьма серьезные. |
On 11 May 1999, violence again broke out in Dili, leaving at least four dead. |
11 мая 1999 года в Дили вновь отмечались акты насилия, в результате которых погибли четыре человека. |