| It also established that 16 persons were dead, 14 of whom at the hands of the Security Forces. | Было в то же время установлено, что 16 лиц погибли, причем 14 из них находились в руках сил безопасности. |
| The authorities should make a concerted effort to discover the whereabouts of clandestine graves and, in particular, clarify whether missing persons were indeed dead or had disappeared. | Органам власти необходимо предпринять согласованные усилия по обнаружению мест тайных захоронений и, в частности, выяснить, что случилось с пропавшими без вести лицами: погибли ли они или исчезли. |
| Three women are dead as a result of the attack, in which more than 40 others - including children - were wounded. | Вследствие этого нападения три женщины погибли и еще свыше 40 человек, включая детей, получили ранения. |
| At present, 15 people are dead and more than 40 others are wounded, a number of them critically. | К настоящему моменту 15 человек погибли и более 40 ранены, причем некоторые из них тяжело. |
| Today, millions are displaced, at least 200,000 are dead, and conflict and abuse are spilling over the border into Chad. | Сегодня миллионы людей покинули родные места, не менее 200000 человек погибли, а конфликт и насилие перекинулиь через границу в Чад. |
| Reports on 8 mine accidents since November 1993, recording 21 dead and 15 injured, clearly show that mines continue to pose serious threats to the civilian population. | Сообщения о 8 несчастных случаях, происшедших с ноября 1993 года в связи со взрывами мин, в результате которых погибли 21 человек и 15 человек было ранено, очевидным образом свидетельствуют о том, что мины по-прежнему представляют собой серьезную угрозу для гражданского населения. |
| Heavy automatic weapons fire was heard in the area at the time, and the dead appeared not to have been victims of artillery impacts. | Тогда же в этом районе была слышна сильная стрельба из автоматического оружия, и убитые, по-видимому, погибли не от разрывов снарядов. |
| In contrast to the peaceful conduct of the demonstrations, two bombings earlier this week, in Beirut and in Jounieh, left three dead and approximately 19 injured. | По контрасту с мирными демонстрациями можно отметить два взрыва, которые произошли на этой неделе в Бейруте и в Джунии и в результате которых три человека погибли и примерно 19 были ранены. |
| Citizens' protests were eventually met with an armed military response that left at least six residents dead. | Последовавшие за этим протесты граждан были подавлены армейскими подразделениями с применением оружия, в результате чего погибли на менее шести жителей. |
| The attack, which was repelled by FACA soldiers in the area, left nine assailants dead and one FACA soldier wounded. | Вследствие этого нападения, которое было отражено дислоцированными в этом районе солдатами ЦАВС, погибли девять нападавших, а один солдат ЦАВС получил ранение. |
| On 23 October, militias carried out an attack on the Fur village of Tama that left dozens of civilians dead and many more injured. | 23 октября ополченцы совершили нападение на деревню племени фур Тама, в результате которого десятки гражданских лиц погибли, а многие получили ранения. |
| In May 2008, cyclone Nargis caused widespread destruction and loss of life in Myanmar, leaving an estimated 140,000 dead or missing. | В мае 2008 года циклон «Наргис» причинил в Мьянме огромные разрушения и вызвал гибель людей; по оценкам, 140000 человек погибли или пропали без вести. |
| It was war, with thousands and thousands dead and disappeared. | В ходе войны многие тысячи людей погибли и пропали без вести. |
| The recent torrential rainfall in Freetown, the capital of Sierra Leone, left scores of people dead, homeless or seriously injured. | Недавно в результате проливных дождей во Фритауне, столице Сьерра-Леоне, многие люди погибли, остались без крова или получили серьезные травмы. |
| Fighting between Aguok and Apuk Dinka (Warrap State) in late March reportedly left 7 people dead and 17 injured. | По сообщениям, в конце марта в результате военных действий между кланами Агуок и Апук-Динка (штат Вараб) 7 человек погибли, а 17 получили ранения. |
| Father, Daddy and Stuie... they're dead. | Папа и Стюи... Они погибли! |
| If this man has "reached a higher plane," then explain to me why 22 people are dead, including two FBI agents. | Если этот человек достиг высшей ступени, объясните мне, почему погибли 22 человека, включая двух агентов ФБР. |
| Sy Snootles and Droopy McCool dead in vain, man! | Си Снутлс и Друпи МакКул погибли напрасно! |
| They'd think we're dead, but we'd be alive. | Все подумают что мы погибли но мы будем живы. |
| I am not going to kill you, but you need to trust me, or we're both dead. | Я не собираюсь вас убивать, но Вы должны мне доверять, иначе мы оба погибли. |
| In other news, a suspect has been identified in the Cincinnati hospital alien terrorist attack that left three dead, many more injured. | К другим новостям, был опознан подозреваемый в инопланетной атаке госпиталя в Цинциннати, во время которой трое погибли, и многие получили ранения. |
| They'd be dead if it weren't for you, that's a fact. | Если бы не ты, они бы погибли, это точно. |
| Every human is dead except for me! | Все люди погибли, кроме меня! |
| Few regions of the country were spared by the unrest that led to at least 3 dead and over 100 injured, some very seriously. | Почти все регионы страны оказались охваченными беспорядками, в результате которых по крайней мере З человека погибли и более 100 получили ранения - в некоторых случаях весьма серьезные. |
| On 11 May 1999, violence again broke out in Dili, leaving at least four dead. | 11 мая 1999 года в Дили вновь отмечались акты насилия, в результате которых погибли четыре человека. |