Probably 3,081,000 died during the Sino-Japanese War; likely another 1,131,000 during the Civil War-4,212,000 dead in total. |
Вероятно, З 081000 человек погибли во время китайско-японской войны; вероятно, еще 1131000 во время гражданской войны - всего погибло 4212000 человек. |
November marked the twentieth anniversary of the takeover of the Palace of Justice by members of the M19, which left more than 100 people dead, including 11 Supreme Court judges. |
В ноябре исполнилось 20 лет со дня захвата Дворца правосудия членами группы "М-19", в результате которого погибли 100 человек, в том числе 11 членов Верховного суда. |
During the Battle of Bismarck Sea on 3 March 1943, Tokitsukaze was damaged by an Allied air attack, which killed 19 crewmen and left her dead in the water. |
Во время боя в море Бисмарка З марта 1943 года «Токицукадзэ» был поврежден Союзными ВВС, в результате атак которых погибли 19 членов экипажа, а сам корабль оказался лишенным хода. |
Experts say violence that left 14 adults and seven children dead is nothing more than random chance, not a sign of growing violence in America. |
Эксперты говорят, что насилие, в результате которого погибли 14 взрослых и 7 детей, не что иное, как случайность, а не признак роста насилия в Америке. |
An attack on Tagalei, north of Abyei town, on 5 July by unidentified armed elements left seven civilians and one policeman dead and contributed to a general feeling of insecurity among the population. |
В результате нападения на расположенный к северу от Абьея населенный пункт Тагалей, совершенного 5 июля неопознанными вооруженными элементами, погибли семь мирных жителей и один полицейский и усилились тревожные настроения среди населения. |
Approximately 240,000 people were killed by the disaster: 50,000 are missing and feared dead, and more than one million persons were displaced. |
В результате этого стихийного бедствия погибло около 240000 человек; 50000 человек пропали без вести, и имеются опасения в отношении того, что они погибли; и было перемещено более одного миллиона человек. |
But if you see some that are too bowed down... it means they're dead! |
Но те, что наклонились слишком низко, погибли. |
Information provided by ICRC delegation in Luanda. AFP "10 dead, 22 wounded in Angola as anti-tank mine explodes", 17 February 2000 Reuters "Seven civilians killed by mine in Angola"10 December 1999. |
Агентство "Рейтерс": "В результате взрыва мины в Косово погибли два человека", 15 июня 2000 года. |
But if you see them so low they can't straighten up... that means then they're dead! |
Но те, что наклонились слишком низко, погибли. |
In AD 984 Vikings went out to Greenland, settled Greenland, and around 1450 they died out - the society collapsed, and every one of them ended up dead. |
В 984 году нашей эры викинги отправились в Гренландию, заселили её, и около 1450 года они вымерли - общество разрушилось, и все они до единого погибли. |
If we all thought they were dead, why would they erase them? |
Раз они погибли, зачем им понадобилось стирать их из нашей памяти. |
Well the first War of the Machines seems to be drawing to its final inconclusive chapter-leaving, alas, everyone the poorer, many bereaved or maimed and millions dead, and only one thing triumphant: the Machines. |
Ну что ж, первая Война Машин, похоже, близится к своему конечному, незавершенному этапу - при том, что в результате, увы, все обеднели, многие осиротели или стали калеками, а миллионы погибли, а победило одно: Машины. - Письма Дж. |
More than two billion people carry the TB bacterium, and at some point about 10% of them will develop the disease, which kills some 1.5 million victims per year (compared to 20,000 dead in the recent Ebola outbreak). |
Более двух миллиардов человек являются носителями бактерий туберкулеза, из них у 10% инфекция может в любой момент перерасти в болезнь, которая ежегодно убивает около 1,5 млн человек (для сравнения, во время недавней вспышки Эболы погибли 20 тысяч человек). |
According to the source, the body of one of the men, Ardian Deliu, was found the next day, while the other nine men remain missing and are presumed dead. |
Согласно источнику, тело одного из них, Адриана Делиу, было обнаружено на следующий день, в то время как другие 9 человек так и не были обнаружены; предполагается, что они погибли. |
Most recently, the 2007/08 post-election violence left 1,133 people dead, 3,561 seriously injured and over 300,000 internally displaced according to the report of the Commission of Inquiry into Post-Election Violence (CIPEV). |
Совсем недавно в ходе прокатившейся по стране после выборов 2007 - 2008 годов волны насилия 1133 человека погибли, 3561 был серьезно ранен и более 300000 стали внутренне перемещенными лицами (по данным доклада Комиссии по расследованию насилия, имевшего место после выборов (КРНПВ)). |
The Hafun area had an estimated population of 6,000 people; from accounts received from the mayor of Hafun, about 19 people were confirmed dead and 132 are missing as a result of the tsunami striking the area. |
В районе Хафуна численность населения составляет приблизительно 6000 человек; по данным мэра Хафуна, в результате поразившего этот район цунами 19 человек погибли и 132 пропали без вести. |
If we fail to do that, our dead buddies will have no peace. |
Иначе получается, что те, кто погибли, погибли напрасно. |
An attack on 6 August 1995 by armed gangs against the population of the commune of Buganda, Cibitoke province, Kaburantwa sector, reportedly left 47 people dead and 28 wounded. |
Во время нападения вооруженных банд на население коммуны Буганда в провинции Сибитоке, сектор Кабурантва, имевшего место 6 августа 1995 года, по сообщениям, погибли 47 человек, а 28 человек были ранены. |
The Government had conducted investigations in the light of allegations by Human Rights Watch, and had found that individuals claimed to be dead were alive and villages claimed to be destroyed were intact. |
Правительство провело расследования в свете заявлений "Хьюман райтс вотч" и обнаружило, что лица, которые, как утверждалось, погибли, на самом деле живы, а деревни, объявленные разрушенными, не понесли никаких повреждений. |
Army sources revealed that, between 1990 and 1997,480 people had been killed or injured, including 134 dead and 249 injured civilians. |
Согласно военным источникам, что в период 1990-1997 годов погибли или получили увечья 480 человек, в том числе среди гражданского населения погибли 134 человека, и увечья получили 249 человек. |
But in town, where corals had died from overfishing, from pollution, the tropical storm picked up the dead corals and used them as bludgeons to kill the corals that were left. |
А возле города, где кораллы погибли из-за перелова рыбы и загрязнения, тропический шторм подхватил мёртвые кораллы и, орудуя ими как дубинами, уничтожил ещё живые кораллы. |
In Ta'izz, four peaceful protesters were allegedly shot dead by Government security forces in Freedom Square on 18 and 19 September, and three women died on 11 November from tanks shelling Freedom Square from near the Thawra hospital. |
По неподтвержденным данным, в Таизе правительственные силы безопасности застрелили четырех участников мирной акции протеста, состоявшейся 18 - 19 сентября на Площади свободы. 11 ноября три женщины погибли под танковым обстрелом Площади свободы с позиции вблизи больницы Тхавра. |
What happened was, in 2008, my dad found 12 dead cows down by a creek about a half a mile from our house, and then, in April about 70% of those cows were either sick or dead. |
В 2008 мой отец нашел 12 мертвых коров около ручья в миле от дома, а в апреле 70% коров заболели или погибли. |
The occupation gave rise to violent confrontations between indigenous people and members of the security forces. November marked the twentieth anniversary of the takeover of the Palace of Justice by members of the M-19, which left more than 100 people dead, including 11 Supreme Court judges. |
В ноябре исполнилось 20 лет со дня захвата Дворца правосудия членами группы "М-19", в результате которого погибли 100 человек, в том числе 11 членов Верховного суда. |
But in town, where corals had died from overfishing, from pollution, the tropical storm picked up the dead corals and used them as bludgeons to kill the corals that were left. |
А возле города, где кораллы погибли из-за перелова рыбы и загрязнения, тропический шторм подхватил мёртвые кораллы и, орудуя ими как дубинами, уничтожил ещё живые кораллы. |