The case of an electronic data highway was presented, which incorporates the national Government, agencies and shippers. |
Было рассказано об опыте работы "электронной информационной магистрали", в которой участвуют национальное правительство, государственные учреждения и грузоотправители. |
This data link will provide the essential communications between the regional Departments, the divisions and Headquarters. |
Наличие информационной службы позволит обеспечить связь между департаментами, головными подразделениями и центральным управлением. |
While countries should take the lead in identifying data priorities, past experience has shown that global coordination is needed to rationalize investments in household surveys as part of a broader data agenda. |
Хотя страны должны играть руководящую роль в выявлении приоритетных задач в информационной области, опыт прошлых лет показывает, что необходима глобальная координация в целях рационализации инвестиций в проведение обследований домашних хозяйств в рамках более широкой информационной повестки дня. |
Where possible, data should be held in a common database underpinning a simple geographical information system. |
По мере возможности, данные должны содержаться в общей базе данных, которая служит основой для географической информационной системы. |
Confidential information is in the Information System of Taxons and Biotopes which contains data on animals, plants and biotopes. |
Конфиденциальная информация содержится в информационной системе таксонов и биотопов, которые содержат данные о животных, растениях и биотопах. |
The operators shall provide data on all emissions of particular pollutants in accordance with the IPPC Directive into the Integrated Register of Information System. |
Операторы должны предоставлять данные по всем выбросам конкретных загрязнителей в соответствии с Директивой о КПКЗ для Комплексного регистра информационной системы. |
Since the information system coding was refined in 2006, more precise data will be reported in coming years. |
В 2006 году коды информационной системы были усовершенствованы, благодаря чему в предстоящие годы будут сообщаться более точные данные. |
The Commission's International Oceanographic Data and Information Exchange facilitates the exchange of oceanographic data and information between participating member States and meets the needs of users for data and information products. |
Программа МОК «Международный обмен океанографическими данными и информацией» содействует обмену океанографическими данными и информацией между участвующими государствами-членами и удовлетворению потребностей пользователей в данных и информационной продукции. |
The Information Security Unit will be responsible for ensuring data, information and communications security for all elements within the Mission to enable the integrity and safety of digital information and data transfer. |
Группа информационной безопасности будет отвечать за обеспечение безопасности передачи данных, информации и связи в отношении всех элементов Миссии, чтобы обеспечить надежность и безопасность передачи цифровой информации и данных. |
With the efforts under way to input data and information for the purposes of regional assessments and resource evaluation based on standardized data, the entire system, including the organization of the Information Technology Unit, will be reviewed during the biennium. |
В условиях, когда предпринимаются усилия по вводу данных и информации для целей региональных анализов и ресурсной оценки на основе стандартизованных данных, в течение двухгодичного периода будет ревизована вся система, включая организацию Группы по информационной технологии. |
Big data are recognized as constituting an important part of the data revolution, which could have the potential to contribute to improving some aspects of the quality of statistics, such as timeliness and completeness, without compromising the relevance, impartiality and methodological soundness of the statistics. |
В докладе признается, что большие данные являются важным элементом информационной революции, который мог бы в потенциале способствовать повышению качества статистики в некоторых ее аспектах, например в плане своевременности и полноты данных, без ущерба для значимости, беспристрастности и методологической состоятельности статистики. |
Regional demonstrations of the GEO data portal are being prepared for developing regions in close cooperation with the central GEO data portal hosted by the European node of the UNEP Global Resources Information Database. |
Для развивающихся стран в тесном сотрудничестве с центральным порталом данных о ГЭП, который ведет Европейский пункт Глобальной информационной базы данных ЮНЕП, готовятся региональные демонстрационные показы портала данных о ГЭП. |
The proposal by Argentina to supplement the model data sheet in the Recommendations with a section containing data relevant to pollution criteria was not adopted as this question should be raised only once the criteria are known. |
Предложение Аргентины о том, чтобы дополнить образец информационной карты в Рекомендациях разделом, содержащим данные о критериях загрязнения, принято не было, так как этот вопрос будет поднят лишь после того, как станут известны критерии. |
Whereas at the beginning of the information technology revolution data were always considered to be the bottleneck in implementing successful systems, data were currently widely available and in many cases free of charge. |
Если в начале информационной технологической революции данные неизменно считались узким местом в деле успешного использования тех или иных систем, то сегодня данные являются широко доступными и во многих случаях бесплатными. |
The Integrated Monitoring and Documentation Information System was enhanced to capture all required reporting data, and a training programme was developed to enhance the ability of programme managers to gather data and report on results. |
Были расширены возможности Комплексной информационной системы контроля и документации для учета всех требующихся отчетных данных и разработана учебная программа для руководителей программ по вопросам сбора данных и представления отчетности о результатах. |
The urgings and recommendations of the High-level Panel on the new data revolution are similar to those of the Oxford Martin Commission for Future Generation. |
Настояния и рекомендации Группы высокого уровня в отношении новой информационной революции аналогичны выводам Оксфордской комиссии по делам будущих поколений им. Мартина. |
Adequacy assessment of the 2008-2009 strategic framework: Secretariat Integrated Monitoring and Documentation Information System data |
Оценка адекватности стратегических рамок на 2008 - 2009 годы: данные секретариата Комплексной информационной системы контроля и документации |
The centralized migration database contains detailed statistical data on foreign nationals, stateless persons and refugees permanently or temporarily resident in Azerbaijan, as well as on illegal migrants. |
ЕМИС является информационной базой точных статистических данных о проживающих и временно пребывающих в Азербайджанской Республике иностранцах и лицах без гражданства, беженцах, а также выявленных незаконных мигрантах на территории страны. |
In line with paragraph 5.3.1 of the UNRWA information security policy, information owners have primary responsibility for classifying data in accordance with their sensitivity. |
В соответствии с пунктом 5.3.1 директивы БАПОР по вопросам информационной безопасности основная ответственность за классификацию данных в соответствии с их деликатностью лежит на тех, кому принадлежит информация. |
CDP is currently working on opportunities to transform its data into resources for the public to use to inform their purchasing and investment decisions. |
ПРИВУ в настоящее время работает над возможностями преобразования своих данных в ресурсы для широкой общественности, которые могли бы использоваться в качестве информационной базы при принятии решений о покупках и инвестициях. |
UNSMIL also provided capacity-building support to the judicial police to strengthen its information system in order to ensure a permanent means of maintaining timely data on detainees. |
МООНПЛ также оказывает поддержку в наращивании потенциала судебной полиции с целью укрепления ее информационной системы для обеспечения постоянных средств для введения своевременных данных о задержанных лицах. |
The possibility was discussed of establishing an information platform to increase awareness of existing space assets and solutions and containing guidelines for accessing satellite data with assistance from UN-SPIDER. |
Обсуждалась возможность создания информационной платформы для повышения осведомленности о существующих космических средствах и решениях с изложением руководящих принципов, регулирующих доступ к спутниковым данным при содействии СПАЙДЕР-ООН. |
It also noted the emerging areas for ICT measurement, such as e-waste, trade in information technology and ICT-enabled services and gender-disaggregated data. |
Кроме того, он отметил новые области для оценки ИКТ, такие как э-отходы, торговля информационной технологией и услуги, предоставляемые с помощью ИКТ, а также данные с разбивкой по полу. |
Create a global information bank to process data from participants |
создание мировой информационной базы участников движения; |
Requirements or the form and format of data submitted by information sources are being drawn up to improve internal and external information bases. |
С целью совершенствования внутренней и внешней информационной базы разрабатываются требования к источникам информации по предоставлению данных в необходимом виде и формате. |