6.36 The super-automated index of all treaties registered since 1946, based on the data contained in the United Nations Treaty Information System (UNTIS) mainframe system, has been prepared during 1992-1993. |
6.36 В 1992-1993 годах на основе данных, содержавшихся в Информационной системе Организации Объединенных Наций по договорам (ЮНТИС), которая велась на базе большой ЭВМ, был подготовлен суперавтоматизированный указатель всех договоров, зарегистрированных с 1946 года. |
As the potential increases for information technology to secure and manipulate detailed information, the demand for the protection of individual privacy and a company's confidential data is likely to increase. |
Представляется вероятным, что вследствие расширения потенциала информационной технологии, связанного с хранением и обработкой подробной информации, будут расти требования в отношении обеспечения конфиденциальности данных отдельных лиц и компаний. |
The UNEP's Global Resource Information Database (GRID): Use of information technology as a means to compile, organize and distribute spatial data sets. |
Глобальная база данных ЮНЕП о ресурсах (ГРИД): Использование информационной технологии как средства компиляции, организации и распространения наборов пространственных данных. |
Approaches to data measurement 47. Having defined in general terms the types of variables that a sustainable development information system based on natural capital must cover, we now turn our attention to the mechanisms by which they can be measured. |
Определив в общем плане виды переменных, которые должны охватываться информационной системой по устойчивому развитию, основанной на природном капитале, теперь мы обратим наше внимание на механизмы, с помощью которых они могут измеряться. |
And you're telling him what we're talking about, about our whole data revolution and all this - maybe even hum a few bars of our theme music. |
И вы ему рассказываете то, о чем мы говорим, о всей этой информационной революции и всё такое - может даже напели пару ноток нашего музыкального сопровождения. |
(e) To provide an efficient and up-to-date data service in the provision of macroeconomic statistics, in respect of countries in transition. |
ё) создание эффективной и современной информационной системы, обеспечивающей наличие макроэкономических статистических данных по странам с переходной экономикой. |
For example, Colombia has requested United Nations assistance in establishing a national information network linked with global science and technology networks, with emphasis on the teleprocessing of data and on telematics applications. |
Например, Колумбия обратилась к Организации Объединенных Наций за помощью в создании национальной информационной сети, связанной с глобальными научно-техническими сетями, с уделением особого внимания телеобработке данных и применению телематических технологий. |
ESCAP will assist its member States in establishing an Earth space information network in Asia and the Pacific (ESINAP) to promote the sharing of Earth observation data for sustainable development planning. |
ЭСКАТО будет оказывать своим государствам-членам помощь в создании информационной системы спутниковых данных о Земле для Азии и Тихого океана (ЕСИНАП) в целях содействия обмену данными наблюдения Земли для планирования в области устойчивого развития. |
The rapid changes taking place in information technology will be very useful for the transmittal of large volumes of easily accessible data to future generations, but they also involve risks that must not be underestimated. |
Стремительный прогресс информационной технологии окажет большую помощь в передаче больших массивов легкодоступных данных будущим поколениям, но он также сопряжен с риском, который не следует недооценивать. |
Mr. Estrella Faria said that the International Organization for Standardization's preferred definitions of "data" and "information system" were reproduced in the written comment submitted by the Government of Belarus. |
Г-н Эстрелла Фариа говорит, что определения "данных" и "информационной системы", которым отдает предпочтение Международная организация по стандартизации, воспроизведены в письменном замечании, представленном правительством Беларуси. |
On the basis of an analysis of data compiled from the test, UNICEF is in a position to affirm that its information technology infrastructure will make a smooth transition into the year 2000. |
По полученным в результате учений результатам ЮНИСЕФ в состоянии утверждать, что с имеющейся информационной инфраструктурой ему удастся вступить в 2000 год без сбоев. |
Information security encompasses the need to protect scientific research of a commercial character, as well as production technology and other types of proprietary data (e.g., marketing plans and customer service information). |
З. Концепция информационной безопасности предполагает необходимость в защите результатов научных исследований коммерческого характера, а также производственных технологий и других видов конфиденциальных данных (например, планы маркетинга и информация служб, работающих с клиентурой). |
The project "Information System of Population and Housing Census" is being implemented for the collection, processing, and dissemination of the general population and housing census data. |
Сбор, обработка и распространение общих данных о населении и жилищах осуществляются в рамках проекта "Информационной системы переписи населения и жилищного фонда". |
Reflecting the rapid expansion of the information superhighway with the use of computer networks, an increasing number of organizations are establishing databases that will tremendously increase the availability of data of interest for a larger number of users. |
Благодаря быстрому расширению информационной супермагистрали на основе использования компьютерных сетей увеличивается число организаций, создающих базы данных, что будет в значительной степени расширять доступ к интересующим данным для все более широкого круга пользователей ЭВМ. |
Earlier studies relating normalized difference vegetation index data sets from ARTEMIS to tsetse distribution and land utilization types in Nigeria and Togo led to the establishment of an operational information system to define policies for African animal trypanosomiasis control. |
Ранее проведенные исследования, устанавливающие связь между имеющимися в системе АРТЕМИС массивами данных Стандартизованного индекса различий растительного покрова и данными о распространении мухи цеце и методов землепользования в Нигерии и Того, привели к созданию оперативной информационной системы в целях разработки мер борьбы с трипаносомозом у африканских животных. |
Manages, develops and maintains a global drug information infrastructure (data and information standards world-wide, sharing mechanisms and agreements to maintain sharing procedures. |
Занимается вопросами управления, разработки и эксплуатации глобальной информационной инфраструктуры (стандарты в отношении данных и информации во всем мире, механизмы обмена информацией и соглашения по процедурам обмена информацией. |
Extrabudgetary resources are expected to contribute to the secretariat's efforts to strengthen the capacity of countries to identify, produce and disseminate data needed for their economic and social development, and to create more effective information technology policies. |
Ожидается, что в результате использования внебюджетных ресурсов будет расширена деятельность секретариата по укреплению потенциала стран в деле сбора, подготовки и распространения данных, необходимых для их экономического и социального развития, и в деле разработки более эффективной политики в области информационной технологии. |
B. Economic issues associated with the implementation of modern IT and management of human resources as driving forces to improve the timeliness and quality of statistical data |
В. Экономические вопросы, связанные с внедрением современной информационной технологии и управлением людскими ресурсами, которые являются важными факторами повышения своевременности и качества статистических данных |
The Philippines Commission on Filipinos Overseas of the Department of Foreign Affairs had been developing an information system for the collection of data on Philippine migrant stocks and flows. |
Комиссия по делам филиппинцев, проживающих за рубежом, при министерстве иностранных дел Филиппин занималась созданием информационной системы для сбора данных о группах и потоках мигрантов из этой страны. |
In order to continue capacity-building efforts in support of recommendation 5, UNICEF is developing an internal knowledge network for sharing programme information, statistics results of evaluations and other data. |
Чтобы продолжать усилия по наращиванию потенциала, как предполагается рекомендацией 5, ЮНИСЕФ занимается обобщением накопленного им опыта в информационной сети, предназначенной для обмена данными о программах, результатами статистических исследований и другими сведениями. |
The home page provides basic data on the space-related activities of the United Nations and is the first step in the development of the broad information system mandated by the General Assembly. |
Эта страница содержит основные сведения о космической деятельности Организации Объединенных Наций и представляет собой первый шаг в процессе разработки широкой информационной системы, предусмотренной Генеральной Ассамблеей. |
The planning system is used by units at country, regional and global levels and is supported by a computerized management information system that provides real time financial and substantive data to all managers in the Fund. |
Система планирования используется подразделениями на страновом, региональном и глобальном уровнях и дополняется компьютеризированной информационной системой управления, благодаря которой все руководители Фонда получают финансовые и основные данные в реальном режиме времени. |
Around the critical census day period Statistics New Zealand was able to map the receipt of online forms, as well as identify potential trouble spots by incorporating call centre and Action Log data with geographic information system tools. |
В преддверии решающего дня - дня переписи - Статистическое управление Новой Зеландии смогло отследить ситуацию с получением электронных формуляров и выявить потенциальные проблемные области, обработав данные справочного телефонного центра и рабочего журнала при помощи инструментария географической информационной системы. |
Improved decision-making quality, elimination of redundant and repetitive data entry, enabling of collaborative working, improved security and cost savings through implementation of the Court Management Information System |
Принятие более адекватных решений, исключение случаев ввода излишних и идентичных данных, создание возможностей для совместной работы, повышение уровня безопасности и экономии средств благодаря внедрению информационной системы для судопроизводства |
In addition, there needs to be improved coordination among environmental, demographic, social and developmental data and information activities, and the mechanisms of information management and delivery need to be harmonized. |
Помимо этого, необходимо повысить скоординированность информационной деятельности в экологической, демографической и социальной областях и в области развития и обеспечить согласование механизмов управления информацией и распространения информации. |