Английский - русский
Перевод слова Data
Вариант перевода Информационной

Примеры в контексте "Data - Информационной"

Примеры: Data - Информационной
Experts recognized that the recent projects developed by UNCTAD over the last three years were evidence of its effectiveness in delivering solutions for data management, as in the case of the Natural Resources Information Exchange (NRIE). Эксперты признали, что проекты, подготовленные ЮНКТАД за последние три года, служат примером ее эффективности в разработке решений для управления данными, как в случае Информационной биржи по природным ресурсам (ИБР).
The Act requires all federal entities to record and maintain data and information on sentence enforcement, pre-trial detention and security measures on the computerized monitoring system. Закон устанавливает, что все субъекты федерации должны хранить данные и информацию об исполнении наказаний, содержаний под стражей и назначении других мер пресечения, обновляя такие данные, в информационной системе контроля.
Monitoring and evaluation of data relating to child mortality and morbidity, collected regularly and rigorously, are required to track fulfilment of relevant human rights as well as to inform policies, programmes and services. Для наблюдения за осуществлением соответствующих прав человека, а также для информационной поддержки разработки политики, программ и услуг необходимы мониторинг и оценка регулярно и тщательно собираемых данных, касающихся детской смертности и заболеваемости.
The State party should ensure that the Shared Government Information System on Migration receives adequate human and financial resources, should enhance collaboration with the country's embassies and consulates to compile data and, among other measures, should endeavour to systematically evaluate the situation of irregular migrants. Государство-участник должно обеспечить предоставление Общей правительственной информационной системе по вопросам миграции надлежащих людских и финансовых ресурсов, расширить сотрудничество в области сбора данных со своими посольствами и консульствами и, в числе прочих мер, проводить систематическую оценку положения незаконных мигрантов.
Identify short- and long-term efforts that will improve the information technology infrastructure for sharing relevant observational data and integrating observational data with modelling for purposes of evaluation and improved data assimilation for air quality forecasting; ё) определение краткосрочных и долгосрочных усилий, которые позволят усовершенствовать инфраструктуру информационной технологии для обмена соответствующими данными наблюдений и объединения данных наблюдений с результатами, полученными с помощью моделей, в целях оценки и ассимиляции более качественных данных для прогнозирования качества воздуха;
tailor-made collection and dissemination of data in support of Commission activities and as part of the International Environmental Data Service (IEDS); специализированная система сбора и распространения данных для обеспечения мероприятий Комиссии, а также в качестве элемента Международной информационной службы в области окружающей среды (МИСОС);
to set up an "Information and documentation center 'Health Data' (IDC)" as a joint data infrastructure for all reporting activities; создание Центра информации и документации "Данные о системе здравоохранения" (ЦИД) в качестве совместной информационной инфраструктуры для всех видов отчетности;
This project aims, inter alia, to make oceanographic data available in real time and delayed mode through interoperability arrangements between the WMO Information System and the Ocean Data Portal of the Exchange. Данный проект призван, в частности, обеспечить доступ к океанографическим данным в реальном и околореальном времени на основании договоренностей об интероперабельности с Информационной системой ВМО и Порталом океанических данных МООД.
(b) Since it would be unlikely that all countries would agree to share all their data owing to varying national data policies, copyrights and legal frameworks, countries in Asia and the Pacific needed to develop an agreement specifying exactly what data sets could be shared; Ь) поскольку маловероятно, что все страны согласятся обмениваться своими данными из-за различий в национальной информационной политике, авторских правах и правовых рамках, странам Азии и района Тихого океана необходимо выработать договоренность в отношении того, какими конкретными сводами данных можно обмениваться;
Data 237. Noting the very serious lack of data, the Committee welcomes information by the delegation on steps being taken to build an information system based on the UNICEF Multiple Indicator Cluster Survey. Отмечая очень серьезную нехватку данных, Комитет приветствует представленную делегацией информацию о создании информационной системы, в основу которой будет положено Обследование ЮНИСЕФ по многим показателям с применением гнездовой выборки.
Any further work in TBG3 on the proposed material safety data sheet would need to take into account the existing United Nations tools and standards. В ходе любой будущей работы в ГТДЗ по предлагаемой информационной карточке по безопасности материалов необходимо учитывать существующие инструменты и стандарты Организации Объединенных Наций.
Under the marine component, activities of several laboratories are joined to contribute to specific areas of environmental management which concern the health of the ecosystem, productivity, fish, data management and socio-economic assessment. В рамках морского компонента ведется совместная работа в нескольких лабораториях по конкретным направлениям экологического регулирования, которые касаются состояния экосистемы, продуктивности, рыбных ресурсов, управления информационной деятельностью и социально-экономической оценки.
The Subcommittee took note of the importance of data democracy policies in empowering users in developing countries so that they can make full use of remote sensing applications for the benefit of their own societies. Подкомитет отметил важное значение принципа информационной демократии для обеспечения того, чтобы пользователи в развивающихся странах могли в полной мере использовать прикладные технологии дистанционного зондирования на благо их собственного общества.
And you're telling him what we're talking about, about our whole data revolution and all this - maybe even hum a few bars of our theme music. И вы ему рассказываете то, о чем мы говорим, о всей этой информационной революции и всё такое - может даже напели пару ноток нашего музыкального сопровождения.
This work represents a step towards establishing a global information infrastructure for pooling multiple layers of data sources with an explicit spatial reference framework that is in keeping with actions 2 and 3 of the Busan Action Plan. Эта работа является шагом вперед на пути создания глобальной информационной инфраструктуры, объединяющей многочисленные источники данных на различных уровнях с четкой системой пространственных ориентиров в соответствии с направлениями деятельности 2 и 3 Пусанского плана действий.
Main conclusion: "The availability, accessibility and comparability of statistical data need to be improved to support ageing-related policies" Главный вывод: "Наличие, доступность и сопоставимость статистических данных нуждаются в улучшении для обеспечения поддержки информационной политики, связанной со старением"
UNCTAD furthermore revised its Manual for the Production of Statistics on the Information Economy, an essential tool for national statistical offices that are involved in the collection of ICT data. ЮНКТАД пересмотрела также свое Руководство по подготовке статистических данных об информационной экономике, выступающее важным инструментом для национальных статистических управлений, занимающихся сбором данных об ИКТ.
As regards the exchange of information, the Police Force runs an information system containing data on: Что касается обмена информацией, то полицейские силы обладают информационной системой, содержащей данные о:
With a focus on integrated global management of conference services at New York, Geneva, Vienna and Nairobi, the Department's information technology strategy aims to achieve standardization, consolidation and global access to data by all duty stations through web services. Стратегия Департамента в области информационной технологии, направленная в первую очередь на обеспечение комплексного глобального управления работой конференционных служб в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби, нацелена на решение следующих задач: стандартизация, консолидация и глобальный доступ к данным через веб-серверы во всех местах службы.
Existing data suggest, however, the dramatic deterioration of physical infrastructure in least developed countries as a result of the decline of public and foreign investment and limited participation of the private sector owing to the lack of an adequate regulatory framework, capacity and information base. В то же время имеющиеся данные свидетельствуют о резком ухудшении состояния физической инфраструктуры в наименее развитых странах в результате сокращения объема государственных и иностранных инвестиций и ограниченного участия частного сектора по причине отсутствия адекватной нормативной базы, потенциала и информационной базы.
Library staff can now apply these skills to information architecture, web-site design, taxonomy development, metadata management and corporate data quality both for specialized and cross-organizational information and content management systems. Сотрудники библиотек могут теперь применять эти навыки в областях информационной архитектуры, разработки веб-сайтов, развития систематизации, управления метаданными и обеспечения качества общеорганизационных данных как для специализированных, так и для межорганизационных систем управления информацией и содержанием.
In the information technology area, the availability of systems and user satisfaction were maintained at 99 per cent, despite the explosive growth in data processed and attacks through viruses and other malicious software. В области информационной технологии показатель наличия систем и степень удовлетворения пользователей поддерживались на уровне 99 процентов, несмотря на бурный рост объема обработанных данных и попытки нарушения защиты с помощью вирусов и других видов враждебного программного обеспечения.
The Supreme Court of Justice of Nicaragua has begun a study with a view to designing a single information system in order to centralize penal, civil and other legal data for the entire country. Верховный суд Никарагуа начал осуществление исследования с целью разработки единой информационной системы, в которой будет обобщаться централизованным образом уголовная, гражданская и другая информация по юридическим вопросам.
On Sunday 24 June, about 15 volunteers to pick up the data that will be in the Geographic Information System of the community, attended a workshop on use of GPS. В воскресенье 24 июня, около 15 добровольцев подобрать данные, которые будут в географической информационной системе сообщества, приняли участие в семинаре по использованию GPS.
These data will be shared with other members of the international disaster management network, with scientific monitoring institutions and relevant United Nations and other bodies. Обмен этими данными будет осуществляться с другими членами информационной сети по вопросам международной деятельности в связи с различными бедствиями, с научными учреждениями, занимающимися мониторингом, и с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и другими органами.