The Committee welcomes the systematic inclusion of statistics in future reports in order to facilitate a dialogue with the Committee on women's de facto particular, the Committee requests data on the implementation of the information system that is beginning to be applied. |
Комитет заявил, что он приветствовал бы регулярное включение в будущие доклады соответствующих статистических данных в целях содействия предметному диалогу о фактическом положении женщин, и выразил желание ознакомиться с данными об использовании информационной системы, которая внедряется в настоящее время. |
The use of network services, in connection with the LFS, permitted daily transmission of household data, reducing the non-sampling errors, integrating the staff involved in the survey and reducing costs at the same time. |
Использование услуг информационной сети в связи с проведением ОРС обеспечивает возможность повседневной передачи данных, представляемых домохозяйствами, что позволяет уменьшить не связанные с выборкой ошибки, объединять усилия персонала, участвующего в проведении обзора, и наряду с этим сократить издержки. |
Third, there is the significant challenge of improving dissemination by customizing products to fit different needs, through using, for example, geographical information system (GIS) technology for data dissemination and in planning census outputs in consultation with stakeholders and users. |
В-третьих, серьезная проблема связана с совершенствованием распространения данных при обеспечении того, чтобы они лучше удовлетворяли конкретный существующий спрос, например, путем использования технологии географической информационной системы (ГИС) для распространения данных и при планировании выходных данных переписей в консультации с заинтересованными сторонами и пользователями. |
To have suitable tools available to collect data to feed into the information system, CONAPREVI is adapting the Single Register Card to the crimes defined in the aforementioned law. |
Для получения надлежащего инструментария в целях сбора данных, которые будут использоваться в информационной системе, КОНАПРЕВИ разрабатывает Единый регистрационный бюллетень в соответствии с теми видами наказаний, которые предусмотрены в вышеупомянутом Законе. |
In that connection, FTI was working with the Government of Cambodia and United Nations agencies in that country to set up a comprehensive school-mapping system and to establish baseline data and a screening system to help schools identify problem areas. |
В этой связи Инициатива сотрудничает с правительством Камбоджи и учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в этой стране, по вопросам формирования всеобъемлющей школьной информационной системы, установления исходных данных и создания системы контроля, с тем чтобы помочь школам определить проблемные области. |
CARE's participatory scenario planning toolkit uses an iterative process of collective sharing and interpretation of climate forecasts, ensuring that climate data informs local adaptation decision-making; |
В разработанном "КЭР интернэшнл" инструментарии для планирования сценариев на основе широкого участия используется итеративный процесс коллективного обмена климатическими прогнозами и их толкования, что позволяет обеспечить использование данных о климате в качестве информационной основы для принятия решений об адаптации на местном уровне; |
Our experts have capabilities that include project, financial and IT management, risk management, systems controls, data management, outsourcing and security. |
Наши эксперты компетентны в вопросах проектного, финансового и информационного управления, управления рисками, системного контроля, управления данными, привлечения внешних ресурсов для решения внутренних задач (аутсорсинга) и информационной безопасности. |
information system for the collection and analysis of data concerning the nature, patterns and trends of the global problem of |
Повышение роли Международного комитета по контролю над наркотиками и создание единой информационной системы для сбора и анализа данных, касающихся характера и динамики глобальной проблемы злоупотреб-ления наркотиками и тенденций в этой области |
In the case of information technology specialists, the Commission noted that those posts were for the most part included under electronic data processing specialists; that was a somewhat outdated job title/description which did not fully capture the emerging information technology field. |
Что касается специалистов по информационной технологии, то Комиссия отметила, что такие должности в основном включены под рубрикой «Специалисты по электронной обработке данных»; это несколько устаревшее наименование/описание должности, которое не в полной мере охватывает новую область информационной технологии. |
"... it was unreasonable for the originator to have chosen that particular information system for sending the data message, having regard to the circumstances of the case and the content of the data message. |
выбор составителем этой конкретной информационной системы для отправления сообщения данных был бы неразумным с учетом обстоятельств дела и содержания сообщения данных. |
Establishment and/or consolidation of an information system designed to gather and analyse GBV-related data from all sectors and institutions, including NGOs, in order to standardize/harmonize field-generated information and create a national data bank on GBV; |
создание и/или укрепление информационной системы и механизма сбора и анализа данных, касающихся гендерного насилия (по каждому сектору и учреждению, включая НПО) в целях стандартизации и унификации информации, полученной на местах, и создания национальной базы данных по вопросам гендерного насилия; |
Receives all the messages, decodes them, and transfers the processed data through a RS232 interface to the computer. |
построения больших систем мониторинга с информационной емкостью до 8191 объекта в одной подсистеме (всего 8 подсистем). |
This builds on FAO's experience in Chile and Mexico where electronic networks provided farmers with essential information and data on crops, inputs, prices, markets, credit services, weather conditions etc. |
Например, ФАО выступила с инициативой создания Информационной сети для фермеров, которая обеспечивает организованным группам фермеров в развивающихся странах связь с сервисными агентствами и таким образом способствует сокращению издержек и расширению возможностей фермеров в их рыночных операциях, а также способствует укреплению производственного потенциала. |
Programme performance documentation status. 18-months data on "Integrated Monitoring and Documentation System (IMDIS) fully updated" indicator from Senior Managers' compact with the Secretary-General |
Данные за 18 месяцев в том, что касается показателя «Полное обновление Комплексной информационной системы контроля и документации (ИМДИС)», применительно к договорам между старшими руководителями и Генеральным секретарем |
UNDP was able to start entering the majority of its expenditure data onto the system only in September 1999. |
По мнению Комиссии, трудности, с которыми Программа столкнулась при внедрении ИМИС, четко указывают ПРООН, чтó следует учитывать при внедрении новых систем информационной технологии в будущем44; |
Appreciates the transparency under which the report is made available to the public by UNOPS through the International Aid Transparency Initiative on data transparency; |
З. с удовлетворением отмечает соблюдение ЮНОПС принципа гласности путем обеспечения доступности доклада для широкой общественности по линии Международной инициативы по обеспечению транспарентности, направленной на обеспечение информационной гласности; |
Guided by these strategic considerations within the context of the Fundamental Principles, the post-2015 development agenda and the data revolution as a basis, and with reference to Statistical Commission decision 45/110, the mandate of the Global Working Group is formulated as follows: |
Исходя из этих стратегических соображений, закрепленных в Основополагающих принципах, программе развития на период после 2015 года и инициативе в области информационной революции, и со ссылкой на решение 45/110 Статистической комиссии мандат Глобальной рабочей группы формулируется следующим образом: |
7 microwave high-capacity voice and data links to be installed (positions 16, 22, 25, 31, 62, 69 and 80A) for a total of 19 operational positions connected to UNDOF wide-area network |
Установка семи высокочастотных и широкополосных линий речевой и информационной связи (на объектах 16, 22, 25, 31, 62, 69 и 80 А), в результате чего к распределенной сети СООННР будет подключено в общей сложности 19 оперативных объектов |
(a) Principle 1 was covered by PDRA as well as through the work of the Data Inspectorate established under this Act; |
а) Принцип 1 в полной мере учитывается ЗРДЛ и применяется в деятельности информационной инспекции, созданной в соответствии с этим законом; |
In the first part, the key issues were introduced in overview presentations by the World Climate Research Programme (WCRP) and the IPCC Task Group on Data and Scenario Support for Impact and Climate Analysis (TGICA). |
В ходе первой части со вступительными обзорными сообщениями по ключевым вопросам выступили представители Всемирной программы исследования климата (ВПИК) и Целевой группы МГЭИК по информационной поддержке и мерам по анализу климатических изменений и последствий (ТГИКА). |
A preliminary investigation showed that the data published by the private agencies were lacking content structure, public policy context, limited in scope and coverage and questionable sampling schemes, methodology and estimation procedures |
В нижеследующих пунктах кратко описывается текущая статистическая деятельность и вызовы, существующие, в частности в Малайзии, с точки зрения создания статистической системы, отвечающей в полной мере требованиям информационной эпохи. |
The secretariat has put in place a set of wide ranging activities including expert group meetings, needs and gaps assessment survey for geo-referenced disaster data, establishment of an online network; and the development of standardized information system containing socio-economic statistics and geo-referenced information. |
Секретариат подготовил ряд разнообразных мероприятий, включая совещания групп экспертов, оценочные обследования потребностей и проблем по данным о бедствиях с привязкой к географическим координатам, создание онлайновой сети; и разработку стандартной информационной системы, включающей социально-экономические статистические показатели и информацию с привязкой к географическим координатам. |
The Advisory Committee requested information on the further development of the Integrated Monitoring and Document Information System and the extent to which programme managers could obtain information from existing systems in order to monitor implementation and performance and ensure the systematic entry of data. |
Консультативный комитет запросил информацию о дальнейшем расширении возможностей комплексной информационной системы контроля и документации и о том, в какой степени руководители программ могут получать информацию из функционирующих систем для обеспечения контроля за реализацией программ и оценки достигнутых результатов и оценки функционирования системы для обеспечения систематического ввода данных. |
WIPONET, a global information network project, is expected to link the operations of intellectual property offices around the world and to provide secure end-to-end transmission of confidential intellectual property data. |
Ожидается, что проект глобальной информационной сети - ВОИСНЕТ - объединит работу управлений по вопросам интеллектуальной собственности во всем мире и обеспечит безопасную передачу конфиденциальных данных интеллектуальной собственности от их источника до конечных пользователей. |
Use of the National Information System and data of international intelligence systems that the Department has access to (RILO, AFIS, BALKAN INFO, MARINFO, CEN). |
использование национальной информационной системы и данных международных информационных систем, к которым Департамент имеет доступ (РИЛО, АФИС, Балканская информационная система, система «МАРИНФО», система таможенного контроля). |