Английский - русский
Перевод слова Cut
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Cut - Сокращение"

Примеры: Cut - Сокращение
Those small operations, taken together, increased more than the large operations had cut back. В совокупном выражении прирост поголовья скота на этих мелких фермах был большим, чем его сокращение на крупных сельскохозяйственных предприятиях.
Expenses have been cut further. Последовало дальнейшее сокращение объема расходов.
So I would take a pay cut just for the good of the group. Ради группы я бы согласилась и на сокращение зарплаты.
The coordinated rate cut now undertaken by the world's major central banks begins the process of policy catch-up, but further cuts are needed. Координированное снижение ставок крупнейшими центральными банками мира является началом процесса проведения мер по наверстыванию упущенного, однако необходимо дальнейшее сокращение.
But Congress failed to approve a 50% cut in employers' payroll taxes - a business tax cut that many Republicans favored in the past and that ranks high on budgetary effectiveness. Но конгресс не утвердил 50-процентное сокращение налогов на работодателей по заработной плате - снижение налога на предпринимателей, которое многие республиканцы ранее поддерживали и который занимает высокое положение по бюджетной эффективности.
In May 1984, the Cosmos asked Durgan and two other players to take a 20% pay cut, and another to take a 45% pay cut. В мае 1984 года «Космос» попросил Дургана и двух других игроков пойти на 20-процентное сокращение зарплаты, а ещё двух - на 45-процентное.
金紗 (錦紗) feel the old fabric stands out against Noble and money can be used to finish the crepe pattern utilizing its own pictorial There are also those who finish in the paste to cover the cut grooves cut gold rope and cover. 金 纱 (锦 纱) считают, старой ткани, выделяется на фоне Благородные и деньги могут быть использованы для завершения картины креп использования собственных живописных Есть и такие, которые заканчивают в вырезания и вставки для покрытия разрыва деньги и покрыть сокращение мозга.
Yes, I've included a 10% cut across the board. Да, про 10-процентное сокращение я тоже написала.
Shortly after she was appointed, The Bush Theatre was the target of a proposed cut in funding by Arts Council England. Вскоре после ее назначения театр попал под сокращение дотаций от Английского искусствоведческого совета.
WASHINGTON, DC - Central banks around the world have finally reacted to the global financial crisis by engineering a coordinated half-point interest-rate cut. ВАШИНГТОН, ДК - Центробанки во всём мире наконец отреагировали на глобальный финансовый кризис, разработав координированное полупроцентное сокращение ставок.
Therefore, the IMF generally advocated that the sound way to boost social spending was to cut back unproductive expenditures, such as military outlays, ill-targeted subsidies or excessive public payrolls. Поэтому МВФ обычно утверждал, что рациональный подход к решению задачи по резкому увеличению объема финансирования социальной сферы должен предусматривать сокращение непроизводительных затрат, таких, как военные расходы, нецелевые субсидии или затраты на оплату труда слишком большого числа государственных рабочих и служащих.
This is a significant cut by any measure and will reduce the number of that country's nuclear warheads to a low point seemingly unimaginable during the cold war. Это по любым меркам значительное сокращение, которое приведет к снижению количества ядерных боезарядов у этой страны до такого низкого уровня, который вряд ли можно было представить себе во время «холодной войны».
But with presidential elections looming, no US government would cut spending or raise taxes. So forget about the economically illiterate Bush administration daring to do either. Но в преддверии президентских выборов правительство США ни за что не пойдет на сокращение расходов или рост ставок налогов.
A budget cut of 20 per cent had been imminent and, in the minds of many, the dissolution of the Organization had been a real possibility. Двадцатипроцентное сокращение бюджета было неизбежным, и, по мнению многих, вполне возможным был даже роспуск Организации.
A 12-per-cent budget cut and delays in the delivery of funds to the judiciary prompted public tension between this branch and Congress, which refused to approve a supplemental increase. Сокращение ассигнований на 12 процентов и задержки с их переводом судебным органам способствовали возникновению напряженности между этой ветвью власти и Конгрессом, который отказался утвердить дополнительные ассигнования.
Lehman's successor as Navy Secretary, Jim Webb, remained a fierce proponent of the expanded fleet, and disagreed with Carlucci over how to cut the Navy budget in line with other services. На пост министра военно-морских сил вместо Лемана пришёл Джим Уэбб, который, однако, тоже был активным сторонником расширения флота и расходился с Карлуччи во взглядах на сокращение военных расходов.
In America, there seems little left for the Treasury to do except bring about a tax cut if and when the U.S. economy begins to slip. Как кажется, в Америке у Казначейства не осталось почти никаких дел, - разве что провести сокращение налогов, если вдруг американская экономика начнет буксовать.
This programme focused on efforts to expand the tourist sector as the new engine of growth, a number of tax measures and a substantial cut in wages to contain financial disequilibrium in the fiscal and external accounts. В этой программе ставилась цель расширения туризма, которому придавалась роль главной движущей силы экономики, ряд мер в отношении налогов и существенное сокращение заработной платы для исправления нарушения равновесия платежного баланса.
It has become clear that the efforts to reduce our current endeavours, aimed at strengthening the United Nations system, to a mere paper exercise designed to cut programmes and posts in the Secretariat have failed. Теперь уже очевиден провал попыток свести предпринимаемые нами усилия по укреплению системы Организации Объединенных Наций к простому крючкотворству, направленному на сокращение программ и постов в Секретариате.
Mr. Demar (Indonesia) said that collective efforts to significantly cut greenhouse gas emissions were vital if the ultimate objective of the Framework Convention was to be achieved. Г-н Демар (Индонезия) говорит, что непреложным условием достижения конечной цели Рамочной конвенции является принятие коллективных усилий, направленных на значительное сокращение выбросов парниковых газов.
It is worth noting that the introduction of reciprocal visa requirements has cut by half the number of visits made by Ukrainians to Slovakia and reduced the numbers of Slovakians visiting the Ukraine. Отметим, что сокращение вдвое поездок украинских граждан в Словакию, а также уменьшение въездного потока из Словакии в Украину является следствием введения взаимных визовых режимов.
The salaries of these centres' employees have largely been dependent on public funds... With the cut backs in public expenditure, this could result in very substantial jobs losses, particularly amongst former weapons scientists. Заработная плата сотрудников этих центров всегда зависела, в основном, от государственного финансирования. Сокращение бюджетных расходов может привести к значительному сокращению рабочих мест, в частности - для бывших военных ученых-ядерщиков.
Douglas's opening campaign speech included a charge that Nixon had voted with Marcantonio to deny aid to South Korea and to cut aid to Europe in half. Во время выступления Дуглас заявила, что Никсон вместе с Вито Маркантонио голосовал за отказ от помощи Южной Корее и за сокращение помощи европейским союзникам.
10 January 2007 marked the publication of the Commission's first venture into an EU energy policy, which had an emphasis on fighting climate change with a binding target of a 20% cut in greenhouse gases by 2020. 10 января 2007 года Еврокомиссия впервые объявила о планах введения энергетической политики ЕС, целью которой должны стать борьба с изменением климата и сокращение выбросов парниковых газов на 20 % к 2020 году и доведение к 2020 году доли энергии из возобновляемых источников до 20 %.
"Such a large cut, applied in this indiscriminate manner, would render most of our ship and construction projects unexecutable - you cannot buy three quarters of a ship or a building - and seriously damage other modernization efforts," Panetta wrote to the senators. "Такое сильное сокращение, примененное так бездумно, сделает большинство наших проектов по кораблестроению и строительству невыполнимыми - вы не можете купить три четверти корабля или здания - и нанесет серьезный ущерб другим попыткам модернизации", - написал Панетта сенаторам.