| Transport measures will cut lead emissions. | Меры, принимаемые в секторе транспорта, позволят обеспечить сокращение выбросов свинца. |
| But with presidential elections looming, no US government would cut spending or raise taxes. | Но в преддверии президентских выборов правительство США ни за что не пойдет на сокращение расходов или рост ставок налогов. |
| The UNECE has suffered a budget cut in 2011. | З. В 2011 году в ЕЭК ООН произошло сокращение бюджета. |
| The budget reduction necessitates a cut in both personnel and ongoing activities. | Сокращение бюджета влечет за собой и сокращение численности персонала и масштаба текущей деятельности. |
| The representative of FICSA did not support a cut in net remuneration. | Представитель ФАМГС не подержал вариант, предусматривающий сокращение размеров чистого вознаграждения. |
| There's a cut in his leg down to the bone. | Там это сокращение ноге до кости. |
| The principal means of reducing such abuses, however, had been to cut the number of checkpoints significantly. | Радикальным средством уменьшения таких нарушений является, однако, существенное сокращение числа контрольно-пропускных пунктов. |
| Access to the services offered by Cuba's airlines was cut by 65.7 per cent. | Это вызвало сокращение на 65,7 процента услуг, предоставляемых кубинскими авиакомпаниями. |
| The cut was compensated by a surge of purchases from Viet Nam, resulting in larger overall rice deliveries to Cuba. | Это сокращение был компенсировано увеличением закупок во Вьетнаме, в результате чего общие поставки риса на Кубу возросли. |
| The Protocol aims to cut emissions from industrial sources, combustion processes, and waste incineration. | Целью Протокола является сокращение выбросов из промышленных источников, при процессах сжигания и сжигании отходов. |
| Wilson demanded a cut in royalties, and threatened to take his former band to court. | Уилсон потребовал сокращение лицензионных платежей, и угрожал подать на группу в суд. |
| ② Please further cut in half. | ② Пожалуйста дальнейшее сокращение в два раза. |
| Second, a large tax cut hampers the ability of the Fed to ease interest rates. | Во- вторых, большое сокращение налогов затруднит способность Федерального резерва облегчать ставки процента. |
| Bush argued that such a tax cut would stimulate the economy and create jobs. | По их мнению, сокращение налогов должно было стимулировать экономику и создать новые рабочие места. |
| Kaylie, Lauren, Emily, you must make that cut. | Кейли, Лорен, Эмели, вы должны сделать это сокращение. |
| I say far less, because 10 percent isn't going to cut it. | Я говорю значительно меньше, потому что сокращение на 10% не поможет. |
| A full outsourcing in all assets, essentially a radical cut. | Полный аутсорсинг всех активов, по сути радикальное сокращение. |
| Henneberg wants you to do the math on the radical cut. | Хеннеберг хочет чтобы вы произвели радикальное сокращение. |
| Five years ago, budget cut forced him out. | Пять лет назад очередное сокращение бюджета оставило его без работы. |
| One of the immediate results of the sharp rise was a corresponding cut in the share of other components of government expenditure. | Одним из непосредственных результатов резкого увеличения было соответствующее сокращение доли других компонентов в государственных расходах. |
| For Brazil, for instance, there was a cut of 13 percentage points. | Например, в Бразилии сокращение составило 13 пунктов процента. |
| It should encourage farmers to apply less intensive agricultural methods, and cut the use of fertilizers and pesticides. | Эта политика должна стимулировать применение фермерами менее интенсивных сельскохозяйственных методов, а также сокращение использования удобрений и пестицидов. |
| Subsidies are expected to be drastically cut, while pricing policy may be used to spur production, especially of food. | Планируется резкое сокращение субсидий, хотя ценовые рычаги могут использоваться для развития производства, в особенности продуктов питания. |
| The Energy-saving programme, whose aim is to cut final energy consumption without affecting levels of economic activity. | Программа экономии энергии, направленная на сокращение конечного потребления энергии без ущерба для уровня экономической активности. |
| The cut in the General Fund budget for shelter rehabilitation was offset by special contributions from three major donors. | Сокращение в бюджете общего фонда статьи на восстановление жилья было компенсировано за счет специальных взносов, полученных от трех крупных доноров. |