Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Действующий

Примеры в контексте "Current - Действующий"

Примеры: Current - Действующий
It further notes that the Integrated Embargo Cell's current Customs consultant's contract may expire very soon. Она отмечает далее, что действующий контракт таможенного консультанта Объединенной группы по вопросам эмбарго может вскоре истечь.
The current investment policy regime has become more complex, diversified, and interconnected with various other policy areas. Действующий режим инвестиционной политики стал более сложным, диверсифицированным и взаимосвязанным с различными другими областями политики.
The current competition act was adopted in 1994. Действующий закон о конкуренции был принят в 1994 году.
The current Memorandum of Understanding between the Canadian Red Cross and the Canada Border Services Agency was signed on 3 November 2006. Действующий меморандум о договоренности между канадским Красным Крестом и Канадским агентством пограничной службы был подписан З ноября 2006 года.
It also indicated that the current national Aliens Law does not provide effective protection to asylum-seekers who are often confused with illegal migrants. Оно также указало, что действующий Национальный закон об иностранцах не предусматривает эффективной защиты для просителей убежища, которых часто путают с незаконными мигрантами.
It will be followed by a set of legislative acts amending the current Independence of Judiciary Act to reflect such independence. За этим последует принятие ряда законодательных актов о внесении поправок в действующий Закон о независимости судебной власти, в котором найдет отражение упомянутая независимость.
It noted the current moratorium on executions. Новая Зеландия отметила действующий мораторий на смертную казнь.
It stated that the current Press Law (47/2002) contained unduly restrictive measures. Организация подчеркнула, что действующий Закон о прессе (47/2002) предусматривает излишне ограничительные меры.
The current Governor, Stuart Jack, assumed his duties in the Cayman Islands on 25 November 2005. Действующий губернатор Каймановых островов г-н Стюарт Джек вступил в должность 25 ноября 2005 года.
The current bicameral Parliament, multiparty system and established system of non-governmental organizations and the media are central elements of this system. Центральными элементами этой системы являются действующий двухпалатный Парламент, многопартийная система, развитая система неправительственных организаций и СМИ.
Please indicate what stage has been reached in the planned amendment of the current Migration Act. Просьба указать на каком этапе находится рассмотрение законопроекта о внесении изменений в действующий Закон о миграции.
Each team consisted of one current NBA player, one current WNBA player, and one NBA legend. В составе каждой команды выступал действующий игрок НБА, действующий игрок ВНБА и «легенда НБА».
The current mechanism was adopted at the Council's sixty-eighth session, in November 2009. Ныне действующий механизм был утвержден в ноябре 2009 года на шестьдесят восьмой сессии Совета.
The Implementation Committee should be encouraged by the Executive Body to continue updating its current mandate and method of working. Комитету по осуществлению Исполнительный орган должен адресовать призыв продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы.
It is recommended that the Executive Body encourage the Implementation Committee to continue updating its current mandate and its present method of working. Исполнительному органу рекомендуется побуждать Комитет по осуществлению продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы.
The current Fair Competition Act had been in force since 2003. Ныне действующий закон о добросовестной конкуренции вступил в силу в 2003 году.
This is an innovation that is not covered in the current Labour Code. Это является новацией, которую ныне действующий Кодекс не предусматривает.
Many organizations indicated that current approaches to conditionality are one-sided, inappropriate and in urgent need of reform. Многие организации указали на то, что действующий в настоящее время подход к обусловленности предоставления кредитов является односторонним, неадекватным и нуждается в незамедлительном изменении.
The current mandate of UNAMIR was designed at a time when Rwanda was in the midst of a devastating genocide and civil war. Ныне действующий мандат МООНПР был разработан в период, когда в Руанде свирепствовал геноцид и гражданская война.
In this respect, it should be noted that the current legal regime provides substantial protection for children through the State. В этой связи следует отметить, что действующий в настоящее время правовой режим предоставляет достаточную защиту детям со стороны государства.
The Australian Citizenship Bill 2005, which is currently before Parliament, will replace the current law. Проект закона об австралийском гражданстве 2005 года, который в настоящее время рассматривается в парламенте, заменит ныне действующий закон.
The current Commercial Code of 1956 came into effect on 1 January 1957, following contemporary economic developments. 1 января 1957 года вступил в силу ныне действующий Торговый кодекс 1956 года, соответствовавший современным экономическим реалиям.
The current Billing and Settlement Plan (BSP) prevents organizations from registering their own travel agencies and adopting the IMF model. Ныне действующий план выставления счетов и расчетов (ПСР) не дает организациям возможности зарегистрировать свое собственное транспортное агентство, приняв модель МОМ.
The current list of designated individuals and entities was updated in June 2011 (see annex 2). Ныне действующий перечень обозначенных физических и юридических лиц был обновлен в июне 2011 года (см. приложение 2).
The current long-term rations services contract entered into until April 2012 will subsequently be reviewed. Нынешний долгосрочный контракт на продовольственное снабжение, действующий до апреля 2012 года, будет впоследствии пересмотрен.