When about to announce that Jack will be his successor, Don Geiss (Rip Torn), the current Chairman of GE, slips into a diabetic coma. |
Перед объявлением Джека своим преемником, действующий председатель Дон Гейсс (Рип Торн), впадает в диабетическую кому. |
Bdale Garbee, the current leader of the Debian project is also participating in a panel discussion about the future of GNU/Linux on the Desktop. |
Бдале Гарби (Bdale Garbee), действующий лидер проекта Debian, также примет участие в дискуссии о будущем GNU/Linux на настольных компьютерах. |
Prince Yormie Johnson (born 6 July 1952) is a Liberian politician and the current Senior Senator from Nimba County. |
Принц Джонсон (англ. Prince Yormie Johnson; род. 6 июля 1952 года) - либерийский политик и действующий сенатор от графства Нимба. |
Mr. KHUDOËROV said that the current Code of Criminal Procedure dated from 1961. |
Г-н ХУДОЕРОВ говорит, что действующий Уголовно-процессуальный кодекс был принят в 1961 году. |
Since 12 February 1999, the French-supported battalion has brought to 712 men the current operational strength of ECOMOG in Guinea-Bissau. |
С 12 февраля 1999 года и по сегодняшний день батальон ЭКОМОГ, действующий в Гвинее-Бисау, насчитывает 712 человек. |
The current data centre has already been working at near full capacity with respect to available power and uninterruptible power supply (UPS) capacity. |
Действующий центр данных работает на пределе мощности в части нагрузочной способности системы электроснабжения и обеспечения бесперебойного питания (ОБП). |
With the new terminal's entry into service slated for 2008 the current International Terminal shall switch to handling domestic services. |
С вводом в строй в 2008 году нового терминала ныне действующий международный терминал перейдет на обслуживание пассажиров внутренних линий. |
Thus the draft Act calls into question the current mechanism, which bases such designations on the principle of proportionality. |
Таким образом, будет отменен ныне действующий порядок, согласно которому доля мужчин и женщин в руководящих органах должна быть пропорциональна их доле среди спортсменов - членов данной федерации. |
This is the electoral history of Ned Lamont, the 89th and current Governor of Connecticut. |
Дэннел Патрик «Дэн» Мэллой - 88-й и ныне действующий губернатор штата Коннектикут. |
Giacomo Agostini holds the current record for the most fastest laps with 117. |
Джакомо Агостини - действующий рекордсмен по количеству быстрых кругов, у него их 117. |
In each section you will find more information about our hotel and accommodation, photographs of rooms and restaurant, our current pricelist in Czech crowns and special price reductions. |
На отдельных сайтах мы предлагаем Вам информацию о нашем отеле и проживании в нем, фотографии номеров и ресторана. Вы найдете также действующий ценник в чешских кронах и актуальные скидки для клиентов. |
The Committee considers that the current law on abortion contributes both to the high maternal mortality rate in Nepal and the higher number of women prisoners in that State. |
По мнению Комитета, действующий закон об абортах способствует сохранению как высокого уровня материнской смертности в Непале, так и более высокой доли женщин в контингенте лиц, находящихся в местах лишения свободы. |
Where the chapter of the restructured RID/ADR was not known we have given the current RID/ADR marginal. |
В тех случаях, когда нам не было известно, в каком месте в главе ДОПОГ/МПОГ с измененной структурой находится соответствующий текст, мы указали действующий маргинальный номер ДОПОГ/МПОГ. |
The bill would delete the phrase "unless it favours the accused" because the sponsors believe the current formulation encourages the use of torture and ill-treatment. |
Цель этого проекта заключается в исключении фразы "за исключением тех случаев, если это свидетельствует в пользу обвиняемого", поскольку авторы считают, что действующий текст поощряет применение пыток и жестокого обращения. |
The current President of KSPA, Asia Vilgelmovna Serpinskaya, in her "former life" - Candidate of Mathematical Sciences (Ph.D. equivalent), Associate Professor of the Department of Applied Mathematics of the Kyiv National University of Construction and Architecture. |
Действующий президент КОЗЖ Ася Вильгельмовна Серпинская "в прошлой жизни" - кандидат математических наук, доцент кафедры прикладной математики Киевского национального университета строительства и архитектуры. |
The chair of the naming committee, as well as a spokesman for the Ministry of the Interior, said the ruling in Blær's case could prompt the government to revisit the current laws on personal names. |
Председатель Комитета по личным именам, а также пресс-секретарь министерства внутренних дел заявили, что дело Блэр может вынудить правительство пересмотреть действующий закон о личных именах. |
The founder and current Executive Chairman of the project, Dr. John Chikago, imported the street paper concept from Japan, where he was working as Malawi's ambassador. |
Основатель и действующий исполнительный директор проекта, доктор Джон Чикаго, импортировал идею уличных газет из Японии, где он работал послом Малави. |
The current Vice-Chair of the SBI, Mr. Basualdo, will continue to serve in office until his successor is elected in accordance with rule 22, paragraph 2, of the draft rules of procedure being applied. |
Действующий заместитель Председателя ВОО г-н Басуальдо будет продолжать выполнять эти функции до тех пор, пока в соответствии с подпунктом 2 правила 22 применяемого проекта правил процедуры не будет избран его преемник. |
The current governor is Democrat Jay Inslee, who took office on January 16, 2013 and was reelected in 2016; his term will expire on January 13, 2021. |
Действующий губернатор - Джей Инсли, вступивший в должность 16 января 2013 года; период его полномочий истекает в январе 2017 года. |
The Committee recommended that unutilized funds already appropriated for the current period should be used towards the renovation and maintenance of the additional buildings during 2007/08, with a corresponding reduction in the overall requirement of $3.6 million for 2008/09. |
Работы по ремонту и переоборудованию можно будет начать после внесения соответствующих поправок в действующий меморандум о взаимопонимании между Италией и Организацией Объединенных Наций относительно использования помещений БСООН, то есть в 2007-2008 годах. |
Registered unions/associations must make an annual return to the Chief Register of accounts, current rules and officers, and the numbers of members. |
Зарегистрированные профсоюз/ассоциация должны ежегодно представлять главному регистратору свои счета, действующий устав и указывать фамилии своих должностных лиц и численность членского состава. |
The new Act, in line with the current Act, sets out that an asylum seeker is to be offered accommodation. |
Как и действующий Закон, новый Закон предусматривает, что просителю убежища должно предоставляться жилье. |
The Group recommends a simplification of the current Democratic Republic of the Congo customs regime towards a single customs authority, or guichet unique, which should levy export taxes and publish them under one integrated system. |
Группа рекомендует упростить действующий таможенный режим Демократической Республики Конго путем создания единой таможенной службы, которая должна взимать экспортные пошлины и публиковать соответствующие данные с использованием единой интегрированной системы. |
In terms of concerns raised about the application of the principle of non-refoulement, the current Refugees Act incorporated that principle and it was complied with by the Government. |
Что касается выраженной обеспокоенности по поводу применения принципа невысылки, то действующий Закон о беженцах предусматривает этот принцип, который государство соблюдает. |
The experts recommended that the current Migration Law be revised as a matter of urgency to conform to the jus soli provisions of the Constitution and that the rights of all persons of Haitian descent must be respected. |
Эксперты рекомендовали пересмотреть действующий в настоящее время Закон о миграции в безотлагательном порядке с целью подтверждения принципа почвы, предусмотренного положениями Конституции, и соблюдать права всех лиц гаитянского происхождения. |