Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Действующий

Примеры в контексте "Current - Действующий"

Примеры: Current - Действующий
In the Committee's view, the present framework of CKREE, including the current regime of exemptions, as it has been implemented in respect of the authors, constitutes a violation of article 18, paragraph 4, of the Covenant in their respect. По мнению Комитета, нынешние рамки преподавания ОХРЭВ, включая действующий режим освобождений, в том виде, как они реализуются в отношении авторов, представляют собой нарушение в их отношении пункта 4 статьи 18 Пакта .
Kenya, as the current President of the United Nations Climate Change Conference, looked forward to a fruitful outcome of the Bali Climate Change Conference and advocated a long-term mechanism for addressing climate change. Кения, как действующий председатель Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, ожидает плодотворного итогового документа Конференции по изменению климата на Бали и выступает за создание долговременного механизма решения проблемы изменения климата.
It is my belief that, in order to achieve the overriding objective of the safe areas, i.e., protection of the civilian population and delivery of humanitarian assistance, the current regime needs to be modified to include the following rules: Я полагаю, что для достижения главной цели создания безопасных районов, т.е. защиты гражданского населения и доставки грузов гуманитарной помощи, действующий режим необходимо видоизменить, включив в него следующие положения:
The current law regulating the election of members of Parliament did not contain any provision on the representation of minorities in the Parliament, but an amendment to this law, providing for adequate representation of the minorities, had been submitted to Parliament. Действующий закон о выборах членов парламента не содержит каких-либо положений о представительстве в парламенте меньшинств, но на рассмотрение парламента была представлена поправка к этому закону, предусматривающая адекватное представительство меньшинств.
The State party cites statistics from the Pennsylvania District Attorney's Office and indicates that since 1976, when Pennsylvania's current death penalty law was enacted, no one has been put to death; moreover, the Pennsylvania legal system allows for several appeals. Государство-участник со ссылкой на статистические данные канцелярии окружного атторнея Пенсильвании отмечает, что с 1976 года, когда в Пенсильвании был принят ныне действующий закон о смертной казни, еще ни один человек не был казнен; кроме того, юридическая система Пенсильвании допускает возможность подачи нескольких апелляций.
"Welcoming the appointment of a Commission of Inquiry to examine and report on the current Constitution in the light of a request by the Legislative Council of St. Helena that the administering Power conduct a constitutional review in the Territory"; "приветствуя назначение Комиссии по конституционному обзору для изучения действующий конституции и представления доклада по этому вопросу с учетом просьбы Законодательного совета острова Св. Елены о проведении управляющей державой конституционного обзора в территории";
Whereas, therefore, the current President is to transfer power only to a President elected within the terms of article 68 of the Constitution, что, в силу этого, действующий Президент передает полномочия лишь Президенту, избранному в соответствии с процедурами, предусмотренными статьей 68 Конституции,
An indigenous representative from the Philippines said that the current Mining Law in the country stated that mining companies shall enter into a dialogue and gain the consent of indigenous peoples before they proceeded. Представитель коренных народов из Филиппин заявил, что действующий в стране закон о горнодобывающей деятельности гласит, что горнодобывающая компания обязана вступать в диалог и добиваться согласия коренных народов до начала любых работ.
The emergency mini-summit met in Khartoum on 3 December 2001, attended by President Frederick Chiluba, current Chairman of OAU, President Idriss Deby, President Ange-Félix Patassé and Major-General Abu Bakr Yunus. В чрезвычайном мини-саммите, проведенном в Хартуме З декабря 2001 года, приняли участие действующий Председатель ОАЕ президент Фредерик Чилуба, президент Идрисс Деби, президент Анж-Феликс Патассе и генерал-майор Абу Бакр Юнес.
The Committee noted the current schedule for the questionnaire, under which the compliance-related questions were to be answered by Parties every two years and a further set of policy questions were presented every four years. Комитет принял к сведению действующий график представления ответов, согласно которому на вопросы о соблюдении Стороны должны отвечать каждые два года, а еще на ряд вопросов, касающихся политики, - каждые четыре года.
The current international legal regime on liability and compensation for damage from pollution from ships and from the carriage of hazardous and noxious substances, hazardous wastes and nuclear material by sea is based on a number of international instruments. Действующий международно-правовой режим ответственности и компенсации за ущерб в результате загрязнения с судов и в результате перевозки опасных и вредных веществ, опасных отходов и ядерных материалов морем складывается из ряда международных нормативных актов.
The prescribed authority may be a former judge of a superior court, a current judge in a Supreme or District Court of a State or Territory or a Deputy President or President of the Administrative Appeals Tribunal. Соответствующим должностным лицом может быть бывший судья суда высшей инстанции, действующий судья Верховного или окружного суда штата или территории или заместитель Председателя или Председатель Трибунала административных обжалований.
It was also relevant that a number of individual Japanese experts were serving on the United Nations bodies concerned with human rights and that the current United Nations Commissioner for Refugees was a Japanese national. Важно также указать на то, что целый ряд японских специалистов работают в составе органов Организации Объединенных Наций, занимающихся правами человека, и что ныне действующий Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев является японским гражданином.
In professional team sports, tapping up (British English) or tampering (American English) is an attempt to persuade a player contracted to one team to transfer to another team, without the knowledge or permission of the player's current team. Tapping up (британский вариант английского языка) или tampering (американский вариант английского языка) - термин в профессиональных командных видах спорта, означающий попытку убедить игрока, имеющего действующий контракт с одной командой, перейти в другую команду, без ведома и разрешения текущей команды игрока.
In view of the changes made to Incoterms from time to time, it is important to ensure that where the parties intend to incorporate Incoterms into their contract of sale, an express reference is always made to the current version of Incoterms. С учетом изменений, время от времени вносимых в Инкотермс, важно обеспечить, чтобы в каждом случае, когда стороны намереваются включить Инкотермс в свой договор купли - продажи, всегда была сделана четкая ссылка на действующий в настоящее время вариант Инкотермс.
The origins of the current Register of Agricultural Holdings date back to the year of 1970, when an electronically conducted alphabetic register of names was established on the basis of the Survey of Agricultural Holdings of 1970. Начало ведения нынешнего регистра сельских хозяйств было положено в 1970 году, когда на основе проведенного в 1970 году обследования сельских хозяйств был введен поименный алфавитный регистр, действующий на основе электронной системы.
The current single chamber national-level parliament has 109 members comprising of one representative from each of the nineteen provinces and the National Capital District, and one representative from each of the 89 open constituencies. В действующий ныне общенациональный однопалатный парламент входит 109 членов - по одному представителю от каждой из девятнадцати провинций и Столичного округа и по одному представителю от каждого из 89 открытых избирательных округов.
From that date, it will repeal the current legislation in this area, the Protection of Young Persons (Employment) Act, 1977, and it will give effect to EU Council Directive 94/33/EC on the protection of young people at work. Начиная с этой даты он заменит действующий в настоящее время Закон о защите несовершеннолетних (работа по найму) 1977 года и придаст силу Директиве 94/33/ЕС Совета ЕС о защите несовершеннолетних на работе.
The current Human Rights Body for protection and promotion of human rights in Myanmar is an initial body which is hoped to emerge eventually as the Human Rights Commission in accord with the Paris Principles. Ныне действующий Орган по правам человека с целью поощрения и защиты прав человека в Мьянме является прообразом комиссии по правам человека, которая, как предполагается, в конечном итоге будет сформирована в соответствии с Парижскими принципами.
As opposed to the Danish Administration of Justice Act, the current Administration of Justice Act has no separate provisions on bodily interference, and so far the rules on searches have been used. В отличие от Закона Дании об отправлении правосудия действующий Закон об отправлении правосудия не содержит отдельных положений относительно ограничения личной неприкосновенности, и до сих пор применяются нормы, касающиеся обыска.
She claims that the nationality law in force at the time of her son's birth in 1954 was discriminatory and that the current nationality law is discriminatory and that she is indeed still a victim. Она утверждает, что закон о гражданстве, действовавший во время рождения ее сына в 1954 году, был дискриминационным, что действующий закон о гражданстве является дискриминационным и что она в действительности все еще является потерпевшей.
There had been no executions since the moratorium, and the current moratorium on executions applied to ALL death penalty cases (exact date of announcement and entry into effect of moratorium to be communicated to the Rapporteur as soon as possible). С момента введения моратория казней не было, и действующий мораторий на смертную казнь применяется в отношении ВСЕХ дел, связанных со смертными приговорами (точная дата объявления вступления в силу моратория будет сообщена Докладчику в ближайшее время).
Current law does transplantation of coral species of sea farming ※ GmbH. Действующий закон делает пересадку коралловых видов морских хозяйства ※ GmbH.
Current procedures do not require a husband's consent for a caesarean section. Действующий порядок не требует получения согласия мужа для проведения операции кесарева сечения.
Current President, Ismail Omar Guelleh is up for re-election. Действующий президент Исмаил Омар Гелле переизбран на новый срок.