Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Действующий

Примеры в контексте "Current - Действующий"

Примеры: Current - Действующий
And he is the current 10,000 meter champion. И он действующий чемпион на 10,000 метров.
As the current Chair of the Conference of New and Restored Democracies, Romania is directly interested in developing efforts aimed at consolidating democracies. Как ныне действующий Председатель Конференции новых и возрожденных демократий Румыния непосредственно заинтересована в развитии усилий, нацеленных на упрочение демократических систем.
First, we need to evacuate current building management. Сначала нам нужно эвакуировать действующий персонал здания.
He is the founder and current president of the Physician's Committee for Responsible Medicine. Он основатель и действующий президент Комитета врачей за ответственную медицину.
In fact, the current Emperor isn't my ideal Emperor unfortunately. Должен признаться, что действующий император совсем не соответствует моему представлению об идеальном императоре.
With them is the current world champion, Boris Spassky. С ними действующий чемпион мира, Борис Спасский.
The current Code is brief, incomplete and contains very general provisions. Действующий кодекс является кратким, неполным и содержит весьма общие положения.
The current plan covers the present decade, 1991-2000. Действующий НАП охватывает текущее десятилетие, т.е. 1991-2000 годы.
In view of the frequency of mixed marriages, amendments to the current law on citizenship are being considered. С учетом большого количества смешанных браков рассматривается вопрос о внесении поправок в действующий закон о гражданстве.
The current Aboriginal and Torres Strait Islander Heritage Protection Act 1984 was only intended to be interim legislation. Действующий закон о защите наследия аборигенов и жителей островов Торресова пролива задумывался исключительно в качестве промежуточной законодательной меры.
In addition, the current four-year time frame was awkward, because it straddled two bienniums. Кроме того, действующий четырехлетний формат неудобен, поскольку он перекрывает два двухгодичных периода.
The current AMISOM mandate is based on 8,000 personnel. Действующий мандат АМИСОМ предусматривает развертывание 8000 военнослужащих.
Part B releases: The current regime under Directive 90/220/EEC makes limited provision for public participation. Высвобождения по части В. Действующий в соответствии с Директивой 90/220/ЕЕС режим предусматривает участие общественности в ограниченном объеме.
They set out the current code of good practice. В них устанавливается действующий кодекс добросовестной практики.
The current Matrimonial Property Law had been inherited from the British and dated to 1882. Действующий Закон о семейной собственности был унаследован от Британии и датируется 1882 годом.
Malaysia's current Aboriginal Peoples Act dates from 1954 and was revised in 1967 and 1974. Действующий в Малайзии закон о коренных народах был принят в 1954 году и пересматривался в 1967 и 1974 годах.
For example, it is likely that the current prime minister will not be able to form a new government. Например, есть вероятность того, что действующий премьер-министр не сможет сформировать новое правительство.
The individuals banned include the current defense minister and several members of parliament. Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.
It will replace the current Family and Child Service Act. Он заменит ныне действующий закон о службе помощи семье и детям.
Mr. ABDENNABAOUI (Morocco) said that the current Family Code was an updated version of legislation first enacted in 1958. Г-н АБДЕННАБАУИ (Марокко) говорит, что действующий Семейный кодекс является обновленным вариантом законодательства, впервые вступившего в силу в 1958 году.
He describes the current conditions for the issuance of passports by Togo, although this has no bearing on this communication. Он излагает действующий порядок и условия выдачи паспортов в Того, притом что это не имеет какого-либо отношения к настоящему сообщению.
The current mandate of AMISOM provides for the deployment of 8,000 troops and 270 civilian police. Действующий мандат АМИСОМ предусматривает развертывание 8000 военнослужащих и 270 гражданских полицейских.
The bureau would be composed of the two immediate past chairs and the current chair. В состав бюро вошли бы два предыдущих Председателя и действующий Председатель.
The Board noted that the current memorandum of understanding between OIOS and UNODC had not been reviewed since 1999. Комиссия отметила, что действующий меморандум о взаимопонимании между УСВН и ЮНОДК не пересматривался с 1999 года.
The Board recommends that UNODC review the current memorandum of understanding with the Office of Internal Oversight Services to settle the resources issue. Комиссия рекомендует ЮНОДК пересмотреть действующий меморандум о взаимопонимании с Управлением служб внутреннего надзора, чтобы решить вопрос с обеспеченностью ресурсами.