| Also included will be the geography, climate, customs and culture of the region's population. | Также будут затрагиваться географические и климатические характеристики региона и традиции и культура населения. |
| At the same time, Georgia's example proves that traditions and a culture of communication are not enough by themselves. | Вместе с тем Грузия является примером, подтверждающим, что одни лишь традиции и культура общения не достаточны. |
| It also called for an end to the culture and tradition of impunity in the region. | Он потребовал также положить конец культуре и традиции безнаказанности в регионе. |
| The inhabitants of Burundi generally share the same language, culture, traditions and social organization. | Жители Бурунди в основном говорят на одном языке, имеют единую культуру, традиции и организацию общества. |
| The distinctions are based on criteria of geography, culture, national politics and economics. | Критериями для проведения различий служат географический признак, культурные традиции, национальная политика и состояние экономики. |
| Once more, the traditions and culture of our Kingdom have been reaffirmed as the main contributing cause of our stability and peace. | Еще раз было подтверждено, что традиции и культура нашего Королевства являются основным фактором нашей стабильности и мира. |
| The preservation and development of Sorbian culture and Sorbian traditions are guaranteed. | Гарантируется сохранение и развитие сорбской культуры и традиции. |
| The traditions of the Congolese people are incompatible with a culture of blood and violence. | Традиции конголезского народа несовместимы с кровавыми традициями и культурой насилия. |
| However, a vital civil society and a culture of participation are effective ways and means of cementing the democratic commitment of the whole population. | Однако энергичное гражданское общество и культура участия выступают как эффективные пути и средства укрепления приверженности демократической традиции всего населения. |
| That complex cross-cutting relationship involves natural and social sciences, culture, tradition and the environment. | Эти сложные межсекторальные взаимоотношения охватывают естественные и общественные науки, культуру, традиции и экологию. |
| Thus, in addition to the economic consequences, a people's alimentary tradition and culture could be threatened. | В этом случае, помимо экономических последствий, под угрозой могут оказаться традиции и культура питания населения. |
| In Bhutan, by tradition and culture, women have always been equal partners in our society. | В Бутане, в силу традиции и культуры, женщины всегда были равными партнерами в нашем обществе. |
| However, Tokelau also had strong assets, such as its unique culture and traditions. | В то же время Токелау обладает такими большими преимуществами, как самобытная культура и традиции. |
| The culture and tradition of all communities will be protected and preserved and every effort will be made to foster inter-cultural understanding. | Культура и традиции всех общин будут оберегаться и сохраняться, при этом будет делаться все возможное для содействия развитию межкультурного понимания. |
| He also stressed the importance of a written tradition and historical texts in protecting the identity and culture of groups. | Он также подчеркнул важность сохранения письменной традиции и исторических документов для защиты самобытности и культуры различных групп. |
| Experience had shown that the practice of terrorism was not confined to any one culture or religious tradition. | Опыт показывает, что терроризм не является свойством какой-либо одной культуры или религиозной традиции. |
| The culture and traditions of a society must be understood. | При этом нужно учитывать культуру и традиции социума. |
| If so, are culture, tradition and religion the property of men alone? . | Если да, то являются ли культура, традиции и религия исключительной собственностью мужчин? . |
| The concept of sustainable development was deeply rooted in Sri Lankan culture, traditions and values. | Концепция устойчивого развития глубоко уходит своими корнями в культуру, традиции и ценности Шри-Ланки. |
| Côte d'Ivoire also wants all peoples to be convinced that the culture of human abilities is more than traditions. | Кот-д'Ивуар хотел бы, чтобы все народы убедились в том, что культура человеческих возможностей - это более чем традиции. |
| With our traditions and culture, Montenegro is part of the age-old historical currents of the Balkans, the Mediterranean and Europe. | Принимая во внимание наши традиции и культуру, Черногория является частью тысячелетней истории Балкан, Средиземноморья и Европы. |
| Many are forced from their ancestral lands and reduced to begging in urban slums, which is slowly eroding their traditions and culture. | Многие люди вынуждены бежать с земли своих предков и нищенствовать в городских трущобах, постепенно утрачивая свои традиции и культуру. |
| Mr. LINDGREN ALVES said it was not only language or religion that denoted an ethnic group but also culture and traditions. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВЕС говорит, что этническую принадлежность определяют не только язык или религия, но и культура и традиции. |
| Civil service culture was resistant to multiculturalism and diversity and was often discriminatory, if not openly racist, towards indigenous people and culture. | Традиции государственной службы не поддаются изменению в контексте мультикультурализма и культурного разнообразия и часто являются если не расистскими, то дискриминационными по отношению к коренным народам и их культуре. |
| Ms. Coker-Appiah said that Africa was steeped in tradition and culture, but culture could change over time. | Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что в Африке широко распространены обычаи и культурные традиции, однако культура может со временем изменяться. |