Английский - русский
Перевод слова Culture
Вариант перевода Традиции

Примеры в контексте "Culture - Традиции"

Примеры: Culture - Традиции
They expressed the need to build on Pacific traditions and to strengthen the use of culture and history in the development of strategic planning processes for sustainable development. Они указали на необходимость опоры на тихоокеанские традиции и более широкого использования культурного и исторического наследия при разработке стратегических планов в области устойчивого развития.
The Taliban, shunned by the international community, have destroyed Afghanistan's multi-ethnic culture, tradition of tolerance and historical legacy, uprooting millions of Afghans and driving them from their homes. Движение «Талибан», подвергнутое остракизму международным сообществом, уничтожило многоэтнические культурные традиции терпимости и историческое наследие, переместив и изгнав миллионы афганцев из их домов.
From April to August 2016, he was a fixed cast of the Korean talk show "Ni Hao China," which shared China's culture, lifestyle, tradition, economy, and more in an easily understandable and entertaining manner. С апреля по август 2016 года он был постоянным актером корейского ток-шоу «Ni Hao China», который разделял культуру, образ жизни, традиции, экономику Китая и многое другое в понятной и интересной манере.
French troops of general Maison stationed in the city after its liberation from the Turks were a major influence on the carnival bringing their own culture and traditions to the festivities. Французские войска генерала Мезона, размещенные в городе после его освобождения от турок, внесли свою культуру и традиции в проведение карнавала.
I believe that if a person goes to another country, he or she must take its customs and culture and respect the traditions of its people, so I have no surprises. Я считаю, что если человек едет в другую страну, то он должен принять ее обычаи и культуру и уважать традиции этого народа, поэтому меня уже ничего не удивляет.
This left the Progressive Conservatives in disarray and scrambling to understand how to make Toryism relevant in provinces such as Quebec, Saskatchewan, Alberta and British Columbia that had never had a strong tory tradition and political culture. Этот шаг оставил ПКП в состоянии разлада и попытках понять как сделать торизм релевантным в таких провинциях как Квебек, Саскачеван, Альберта и Британская Колумбия, в которых никогда не было сильной тористской традиции и политической культуры.
The culture of South Sudan encompasses the religions, languages, ethnic groups, foods, and traditions of peoples of Southern Sudan. Культура Южного Судана охватывает религию, языки, этносы, традиции питания народов Южного Судана.
Did not the Okinawans, who had their own language, culture and traditions, constitute an indigenous population? Не составляют ли жители Окинавы, которые имеют свой собственный язык, культуру и традиции, коренное население?
It was no surprise that a group that had been isolated and treated differently for such a long time should develop a different culture and have other traditions. Неудивительно, что группа, которая была изолирована и пользовалась отличным обращением такое длительное время, должна создать отличную культуру и иметь другие традиции.
These measures include the demobilization and disarming of combatants, weapons collection, their safe storage and destruction as well as reintegration incentives and re-establishment of a local culture of peace. Такие меры включают демобилизацию и разоружение комбатантов, собирание оружия, его безопасное хранение и уничтожение, а также стимулы к реинтеграции и возрождение локальной миролюбивой традиции.
A couple of weeks ago, a man came by our house, said he represented a group dedicated to bringing back Wesen culture, traditions, and rituals. Пару недель назад к нам в дом приходил мужчина, говорил, что представляет группу, которая хочет вернуть культуру Существ, традиции и ритуалы.
Mr. VOLSKI (Georgia) said that his country's traditions and culture were a clear example of the peaceful coexistence of different ethnic groups and religions and that the current obstacle to ensuring fundamental human rights was the grave economic and social situation. Г-н ВОЛЬСКИЙ (Грузия) говорит, что традиции и культура его страны представляют собой наглядный пример мирного сосуществования различных этнических групп и религий, а также, что в настоящее время обеспечить соблюдение основных прав человека мешает сложная социально-экономическая ситуация.
Such a policy was inevitable in a multinational republic, and as a result, the culture, language, national traditions and customs, not just of Belarusians, but of representatives of other nationalities, took second place. Такая политика была обязательной для многонациональной республики, и в результате ее культура, язык, национальные традиции и обычаи не только белорусов, но и представителей других национальностей отошли на второй план.
National approaches to managing cultural diversity which nurtured the rich culture and linguistic traditions inherent in diverse communities would enhance the competitive position of national economies and increase international peace and security. Национальные подходы к решению проблемы культурного разнообразия, которые поощряют богатые культурные и лингвистические традиции, присущие различным сообществам, укрепят конкурентоспособную позицию национальной экономики и укрепят международный мир и безопасность.
The museum tracks the history, life and traditions of the Estonian people, presents the culture and history of other Finno-Ugric peoples, and the minorities in Estonia. В музее прослежены история, жизнь и традиции эстонского и других финно-угорских народов, а также национальных меньшинств Эстонии.
In this context, it is imperative that the language and nuances of communication should take into account the basic culture and tradition of the targeted societies; В этом контексте необходимо, чтобы формулировки и нюансы коммуникации учитывали основную культуру и традиции целевых обществ;
Historically, low salaries - although increased in 1995 - have led judicial officials to supplement their income by teaching at secondary schools, and have encouraged a culture of demanding payment for judicial services. По традиции, низкие оклады (хотя в 1995 году они выросли) заставляли судебных работников дополнять свой доход преподаванием в средних школах, а также порождали порядок, при котором за судебные услуги требовали платежа.
Mexico has thus established closer ties with Latin America, North America and the countries of Europe with which it has a common culture and traditions. В этом контексте Мексика применяет особый подход к Латинской Америке, Северной Америке и странам Европы, с которыми у нее имеется общая культура и традиции.
In particular, some adjustment of traditions and modes of behaviour seems to be needed if a new culture among administrative and prison authorities is gradually to take shape. В частности, определенные традиции и поведенческие реакции, по-видимому, должны эволюционировать, с тем чтобы у сотрудников администрации и пенитенциарных учреждений постепенно могла сформироваться новая культура мышления и деятельности.
In periods of relative calm, these traditions of understanding and cooperation have been renewed in the fields of science, culture, sports, human rights, communications, etc. В периоды относительного спокойствия эти традиции взаимопонимания и сотрудничества вновь возрождались в области науки, культуры, спорта, прав человека, связи и т.д.
The prolonged fighting has undermined cultural traditions and destroyed the livelihoods of the population while promoting a massive proliferation of weapons with the accompanying culture that rules by the gun throughout southern Sudan. Затянувшиеся боевые действия подорвали культурные традиции и разрушили материальную основу жизни населения, а также способствовали распространению оружия в массовом масштабе и возникновению соответствующих отношений, которые в южных районах Судана основываются на господстве силы.
Having followed a long tradition of great humanistic visions - from pan-Slavic, pan-European, non-aligned, ecumenical to universal - the people of Croatia have also incorporated the noble ideals of the Charter into their culture. Мы следовали давней традиции великих гуманистических видений - панславянского, панъевропейского, неприсоединившегося, экуменического и универсального, и народ Хорватии также принял благородные идеалы Устава и воплотил их в своей культуре.
In addition, economic issues such as structural adjustment, trade practices and inflation affected women as much as tradition and culture. Помимо этого, экономические вопросы, такие, как структурная перестройка, торговая практика и инфляция, затрагивают женщин в такой же степени, как и традиции и культура.
Tibet's culture, traditions and religious beliefs were respected, a fact amply attested by the central Government's expenditure of 1 billion yuan renminbi on the restoration of the palace of Potala. Культура, традиции и религиозные верования жителей Тибета уважаются, и наилучшим доказательством этого является то, что центральное правительство выделило 1 млрд. юаней на восстановление дворца Потала.
However, the tightening of pre-trial detention and other recent changes in the law show that an inquisitorial culture persists which could jeopardize the reform of criminal procedure. Вместе с тем более широкое применение предварительного тюремного заключения и других недавних правовых нововведений свидетельствует о том, что в стране существуют инквизиторские традиции, которые способны сорвать проведение реформы уголовно-процессуальной системы.