In Minbari culture, we are taught it is an honor to help another save face. |
Минбарские традиции учат нас помочь другому сохранить лицо это большая честь. |
Although traditional culture still strongly exists, they are very welcoming to visitors. |
Хотя местные традиции по-прежнему сильны, здесь очень рады посетителям. |
The local culture dictates that when a girl is given in marriage she has to be a virgin. |
Местные традиции требуют, чтобы девочка, выдаваемая замуж, была девственницей. |
Its strategy encouraged a culture of solidarity through the setting-up of foundations to promote social welfare and combat social exclusion. |
Стратегия страны направлена на поощрение традиции солидарности путем создания фондов, призванных повысить уровень социального обеспечения и активизировать борьбу с социальной отчужденностью. |
Our traditions, culture and values reflect our efforts to promote gender equality. |
Наши традиции, культура и ценности отражают наши усилия по содействию обеспечению равенства между мужчинами и женщинами. |
This was intended to help preserve Native culture. |
Он был основан с тем, чтобы поддерживать местные культурные традиции. |
Nevertheless, some traditions in Congolese culture had positive aspects. |
В то же время, некоторые традиции конголезской культуры имеют позитивные аспекты. |
13.13 Tuvaluans value their culture and tradition. |
13.13 Жители Тувалу высоко ценят свою культуру и традиции. |
History, tradition, culture are not concepts. |
История, традиции, культура - это не просто понятия. |
Change the culture of farming and revive our tradition of animal breeding using the latest techniques and achievements in science, technology and management. |
Изменить культуру земледелия и возродить с учетом новых научных, технологических, управленческих достижений наши традиции животноводства. |
Kazakhstan has its own culture, traditions and customs. |
У нашего народа своя культура, свои традиции и обычаи. |
Traditions and culture form the genetic code of a nation. |
Традиции и культура - это генетический код нации. |
Those events had provided the occasion to encourage the Roma to maintain their traditions and culture no matter what. |
Эти события дали возможность напомнить общине рома о необходимости сохранять, несмотря ни на что, свои традиции и свою культуру. |
The reason for that is that culture is based on tradition. |
Причина этого заключается в том, что культура основана на традиции. |
These practices are often justified by the right to observe the ancestral culture and traditions. |
Для обоснования такой практики нередко упоминают о праве чтить культуру и традиции предков. |
Community radio stations enabled people to promote their ancestral identity, culture and language. |
Общинные радиостанции позволяют людям распространять информацию об их самобытности, опирающейся на традиции предков, культуру и язык. |
We Basque have our own culture, traditions. |
У нас, басков, своя культура, традиции. |
Getting high isn't part of our culture yet. |
Курение травы в Чехии пока не имеет традиции. |
Throughout our history we have stood behind brave leaders who protected our culture and traditions from a world that would see us gone. |
На протяжении всей нашей истории мы выступали за отважных лидеров которые защищали нашу культуру и традиции от мира, который хочет, чтоб мы исчезли. |
Like it's part of the culture. |
Это как бы часть культурной традиции. |
And they're interested in creating culture, just tradition. |
Они заинтересованы в создании культуры, просто традиции. |
Further, health practitioners often view patients' culture as a barrier to care. |
Однако, медицинские работники в качестве одного из факторов, препятствующих оказанию им помощи, называют присущие их пациентам культурные традиции. |
He or she should recognize the importance that culture, tradition, pride and even saving face play in all phases of the process. |
Посредник должен признавать важность, которую имеют культура, традиции, гордость и даже сохранение своей репутации на всех этапах данного процесса. |
It upheld European standards while preserving its own traditions and culture. |
Он придерживается европейских норм, сохраняя при этом свои традиции и культуру. |
Early childhood education programs must be developed which underline this mutual respect while acknowledging the culture and traditions of the society. |
Необходимо разрабатывать программы начального образования в раннем возрасте, в рамках которых необходимо подчеркивать значение взаимного уважения, признавая при этом культуру и традиции, существующие в обществе. |