Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризисной ситуации

Примеры в контексте "Crisis - Кризисной ситуации"

Примеры: Crisis - Кризисной ситуации
It is fundamental to ensure that Member States are alerted to a crisis and violations and provided with relevant and credible information for their deliberations. Чрезвычайно важно обеспечить, чтобы государства-члены были осведомлены о кризисной ситуации и нарушениях и обеспечены соответствующей и надежной информацией для проведения обсуждений.
The reduced requirements were due mainly to a suspension in the implementation of quick-impact projects after the outbreak of the security crisis in December 2013. Сокращение потребностей обусловлено главным образом приостановлением проектов с быстрой отдачей после возникновения кризисной ситуации в области безопасности в декабре 2013 года.
Total Fund allocations addressing the crisis in and around the Central African Republic amounted to $27.5 million in 2013. Общая сумма ассигнований из Фонда на цели урегулирования кризисной ситуации в Центральноафриканской Республике и вокруг нее составила в 2013 году 27,5 млн. долл. США.
To enrich staff communications, it has expanded the use of social media to communicate with staff during a crisis event and is encouraging staff to share their experiences. Для укрепления связи с сотрудниками она активизировала использование социальных сетей с целью общения с персоналом во время кризисной ситуации и призывает сотрудников к обмену своим опытом.
However, owing to the crisis situation in December 2013, no county support bases were constructed Однако из-за кризисной ситуации в декабре 2013 года окружные опорные базы не были построены.
The reduced requirements were due mainly to the cancellation of travel for training, owing to the security crisis in December 2013. Сокращение потребностей обусловлено главным образом отменой поездок, связанных с профессиональной подготовкой, вследствие кризисной ситуации в области безопасности, сложившейся в декабре 2013 года.
Proposals for the interim stabilization of the crisis situation in Abyei Предложения относительно промежуточных мер по стабилизации и кризисной ситуации в Абьее
The crisis communications mechanism and the timeliness of messages will be enhanced through the establishment of an emergency operations centre to support the Crisis Operations Group during events. Будут приниматься меры по совершенствованию механизма направления сообщений о кризисной ситуации и обеспечения их своевременности благодаря созданию центра чрезвычайных операций для оказания поддержки Группе по операциям в кризисных ситуациях во время соответствующих событий.
Support for children as well as adults in a crisis situation were also provided through the Crisis Centres, run by local authorities and NGOs. Кроме того, помощь детям, а также взрослым, оказавшимся в кризисной ситуации, предоставляют кризисные центры, управляемые местными властями и НПО.
In a third category belong those activities which are carried out once a crisis situation has arisen and which aim to contain the crisis, facilitate its peaceful resolution and mitigate its negative effects on the population. Третья категория включает меры, которые принимаются уже после возникновения кризисной ситуации и направлены на локализацию кризиса, содействие его мирному урегулированию и ослабление его негативных последствий для населения.
We must also strengthen the Tripoli Agreement in order to resolve the humanitarian crisis of displaced persons, both in Darfur and in Chad, and address the consequences of a complex crisis situation. Мы также должны поддержать Триполийское соглашение, чтобы разрешить гуманитарный кризис перемещенных лиц как в Дарфуре, так и в Чаде и проблему последствий сложной кризисной ситуации.
To counter this, the international community now requires private sector involvement in crisis resolution; this can involve rolling over maturing loans in a crisis or extending new loans or accepting partial repayment of obligations through renegotiation. Для того чтобы избежать этого, международное сообщество теперь требует, чтобы частный сектор тоже принимал участие в урегулировании кризисов; это может включать перенос сроков погашения займов в кризисной ситуации, предоставление новых займов или же согласие на частичное погашение обязательств путем проведения новых переговоров.
The Council rejected the notion that the Afghanistan crisis had a military solution and called for the prompt cessation of hostilities and the resumption of inter-Afghan negotiations to establish a broad-based Government with a view to reaching a lasting and peaceful settlement of the crisis. Совет отверг мнение о том, что кризис в Афганистане может быть урегулирован военными средствами и призвал к скорейшему прекращению боевых действий и возобновлению межафганских переговоров для создания имеющего широкую основу правительства с целью достижения прочного и мирного урегулирования этой кризисной ситуации.
Although her country did not agree with the notion of a global food crisis it did support the assessment of the crisis in the Horn of Africa, where 13 million people were at risk of starvation. Хотя Соединенные Штаты не согласны с тем, что в настоящее время существует глобальный продовольственный кризис, они поддерживают оценку кризисной ситуации в странах Африканского Рога, где 13 млн. человек находятся на грани голода.
This standard operating procedure, adopted at a meeting of the Group in January 2009, brings together communications focal points of the United Nations system relevant to a particular crisis to act under a common communications structure during the crisis. Эта процедура была принята на совещании Группы в январе 2009 года и предусматривает объединение усилий координаторов системы Организации Объединенных Наций в сфере коммуникаций, имеющих отношение к той или иной кризисной ситуации, в целях принятия мер на основе единой коммуникационной структуры во время кризиса.
Following consultation at national level, France made proposals to the IAEA secretariat to better define the Agency's role in the event of a nuclear crisis. После проведения консультаций на национальном уровне Франция представила Секретариату МАГАТЭ предложения относительно более точного определения роли МАГАТЭ в случае возникновения кризисной ситуации в ядерной сфере.
Furthermore, the Secretariat needed to take better account of the capacity of other United Nations agencies available in New York in the event of a crisis. Кроме того, Секретариату необходимо полнее учитывать потенциал других учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, которые могут оказать помощь в кризисной ситуации.
The decent work agenda must also focus on the youth employment crisis, or the world could face losing a generation. При разработке программ обеспечения достойной работы необходимо уделять особое внимание кризисной ситуации в сфере занятости молодежи - в противном случае человечество может потерять целое поколение.
7.1 Organize training/skills enhancement activities for female UNDP staff selected to be posted in crisis environments 7.1 Организовать мероприятия по подготовке/повышению квалификации женского персонала ПРООН, отобранного для направления на работу в условиях кризисной ситуации
While this approach has led to more services being available for women in crisis, it has weakened the analysis so that it focuses simply on what is called "domestic violence". В результате использования этого подхода женщинам в кризисной ситуации стало доступно большее количество услуг, однако в то же время этот подход привел к снижению эффективности анализа проблемы, который стал сводиться лишь к оценке вопроса о так называемом «бытовом насилии».
It must be addressed from the earliest days of a crisis and include reproductive health care, livelihoods programmes and access to cooking fuel. Эта работа должна проводиться сразу же после возникновения кризисной ситуации; она должна включать охрану репродуктивного здоровья, обеспечение средствами к существованию и снабжение топливом для приготовления пищи.
You want to explain to Dwight why you barred his best detective during a crisis, be my guest. Хочешь объяснить Дуайту, почему ты в кризисной ситуации не пропустила его лучшего детектива, на здоровье.
As you're no doubt aware, the practice is once again facing a moment of crisis. Как вы все прекрасно знаете, наша практика опять в кризисной ситуации.
Are you good in a crisis? Хороши ли вы в кризисной ситуации?
They needed all hands on deck during the crisis, so they just shut the main building down. Они должны свистать всех наверх во время кризисной ситуации, Так что они просто закрыли главное здание.