Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризисной ситуации

Примеры в контексте "Crisis - Кризисной ситуации"

Примеры: Crisis - Кризисной ситуации
Certain private based welfare Tshogpa through their gelwa programs provide monetary assistance and logistic and other support to women, especially the poor, who are affected by and unable to respond to crisis such as death of a family member, sickness, or calamities. Некоторые частные благотворительные организации цхогпа через свои программы гельва оказывают финансовую помощь и материально-техническую и иную поддержку женщинам, особенно неимущим, которые оказались в кризисной ситуации, такой как смерть членов семьи, болезнь или стихийное бедствие, и которые не в состоянии справиться с этой ситуацией.
(b) The CCCs were developed to define what UNICEF will provide for children in a crisis; Ь) с целью определения действий, которые ЮНИСЕФ предпримет в отношении детей, находящихся в кризисной ситуации, разработаны Основные обязательства Фонда;
A crisis accommodations and support program for persons with disabilities, launched in June 2006 with a budget of $100,000 for 2006-2007, targets adults with disabilities who are victims of violence from household members who are not intimate partners. Программа размещения и оказания помощи лицам с ограниченными возможностями, оказавшимся в кризисной ситуации, и помощи инвалидам, начатая в июне 2006 года, с бюджетом 100 тыс.
The global forest crisis continues unabated despite more than 10 years of global forest policy dialogue in the Intergovernmental Panel on Forests, in the Intergovernmental Forum on Forests and, finally, in the United Nations Forum on Forests. Несмотря на продолжающийся в течение более чем 10 лет в рамках Межправительственной группы по лесам, Межправительственного форума по лесам и, наконец, Форума Организации Объединенных Наций по лесам диалог относительно глобальной политики в области лесов, острота глобальной кризисной ситуации применительно к лесам все еще не ослабла.
From rejection to rejection, from repression to repression, from one crisis to another, frustration has ended up taking hold over hope, and the dynamic for peace, which very recently seemed hopeful, has today been broken for good. В результате одного отказа, следующего за другим, одной репрессии, следующей за другой, одной кризисной ситуации - за другой, разочарование приходит на смену надежды, а динамика мира, которая совсем недавно вызывала надежду, сегодня полностью испарилась.
This influx into North Ossetia was, in turn, a contributing factor to an internal displacement crisis in the Russian Federation, specifically of ethnic Ingush displaced from the Prigorodnyi region of North Ossetia to the neighbouring Republic of Ingushetia. Наплыв беженцев в Северную Осетию способствовал в свою очередь назреванию кризисной ситуации внутри Российской Федерации, обусловленной тем, что этнические ингуши переместились из Пригородного района Северной Осетии в соседнюю Республику Ингушетия12.
In the document, IRU provides extensive information on the background of and information flows around the crisis situation, which emerged in Bulgaria in 2006 as a consequence of increased risk for the international guarantee system. В этом документе МСАТ подробно информирует о причинах возникновения кризисной ситуации в Болгарии в 2006 году вследствие повышенного риска для международной гарантийной системы и о том, как она развивалась.
In a crisis situation that changes quickly, it can be very difficult to commanding officers to remain in control; В условиях быстро изменяющейся кризисной ситуации старшие офицеры сталкиваются с большими трудностями, пытаясь удержать обстановку под контролем;
Canada: The Special Rapporteur is concerned at reports of severe reductions in government spending on, inter alia, emergency women's shelters, second stage shelters, 24-hour crisis intervention lines and community service agencies that provide services to battered women and their children. Канада: Специальный докладчик обеспокоена сообщениями о резком сокращении правительственных расходов на деятельность приютов для экстренной помощи женщинам, приютов для дальнейшего проживания, круглосуточных телефонных служб помощи в кризисной ситуации, а также общинных служб, которые предоставляют содействие женщинам, подвергшимся побоям, и их детям.
For example, five minutes of news on the hour on a crisis situation in a certain region could be followed by 25 minutes of in-depth coverage, which could often be repeated with little or no modification. Например, пятиминутные сводки новостей на начало часа о кризисной ситуации в том или ином регионе сменялись бы 25-минутными передачами с более подробным анализом событий, которые можно было бы повторять с незначительными изменениями или в неизменном виде.
In September 2001, the Temporary Protected Status of Montserratians living in the United States as a result of the volcanic crisis was extended until 27 August 2002.20 В сентябре 2001 года статус временной защиты для монтсерратцев, живущих в Соединенных Штатах ввиду кризисной ситуации, сложившейся после извержения вулкана, был продлен до 27 августа 2002 года20.
Several larger scale initiatives to prepare and care for staff during a crisis situation, including major preparedness programmes for Secretariat staff throughout the world, have been proposed within the Department of Management. В Департаменте по вопросам управления предлагалось осуществить несколько крупномасштабных инициатив для подготовки сотрудников на случай возникновения кризисной ситуации и оказания им необходимой помощи, включая разработку важных программ обеспечения готовности на случай возникновения чрезвычайных ситуаций для сотрудников Секретариата в различных районах мира.
a radio advertisement was made about situational examples of a conversation with person in a crisis situation when they call an advice line for victims of human trafficking; сделан радио-клип, имитирующий разговор с лицом, находящимся в кризисной ситуации, по "горячей линии" для жертв торговли людьми;
The efforts by IMF to develop a statutory approach, including the Sovereign Debt Restructuring Mechanism proposal, to the comprehensive treatment of the debt of a country in crisis did not win enough support to advance further. Усилия МВФ по выработке единого подхода к вопросу о всеобъемлющем урегулировании задолженности стран, оказавшихся в кризисной ситуации, не нашли достаточной поддержки и потому пока ни к чему не привели.
413 women, 95 men and 330 children stayed at the shelters in 2007.Men are usually only allowed into a shelter for crisis dialogue but some are allowed to stay.The Crisis Centers are funded equally by the Greenland Home Rule Government and the local municipalities. В 2007 году в такие приюты обратились 413 женщин, 95 мужчин и 330 детей. Мужчинам, как правило, разрешается обращаться в приют только за советами относительно того, как выйти из кризисной ситуации, однако некоторым разрешается пожить в нем некоторое время.
Crisis reduction also means controlling vulnerability, that is, reduction of exposure to risk through, for instance, improved land-use practices and urban policies and shockproof construction standards. Снижение вероятности возникновения кризисной ситуации подразумевает также контроль уязвимости, т.е. снижение подверженности риску путем, в частности, совершенствования практики землепользования и развития городов, а также стандартов сейсмоустойчивого строительства.