Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризисной ситуации

Примеры в контексте "Crisis - Кризисной ситуации"

Примеры: Crisis - Кризисной ситуации
The communication encloses a pamphlet entitled "The Washington Manifesto on DRC situation - Congo Crisis Exit Plan" in English and French. К сообщению приложен памфлет, озаглавленный «Вашингтонский манифест о ситуации в Демократической Республики Конго - План выхода из кризисной ситуации в Конго», на английском и французском языках.
I helped them in a crisis, Помогла им в кризисной ситуации,
Many political leaders also welcome official crisis lending, which can ease market pressure on them. Многие политические лидеры также одобряют государственное кредитование тех, кто оказался в кризисной ситуации, поскольку оно может ослабить рыночное воздействие на них.
Many delegations strongly supported the community-based approach to the AIDS orphans crisis. Многие делегации решительно поддержали опирающийся на общины подход к разрешению кризисной ситуации, связанной с уходом за детьми, осиротевшими в результате СПИДа.
The group implemented a comprehensive Y2K plan to facilitate decision-making in the event of the crisis. Группа осуществляла комплексный план устранения компьютерных проблем 2000 года в целях содействия принятию решений в случае кризисной ситуации.
The health community is used to working in a consensus rather than a command and control environment - exercises help to identify and reinforce training needs within the health community to enable, for example, more effective strategic leadership in a crisis situation; медико-санитарное сообщество привыкло работать в условиях консенсуса, а не в командно-административной обстановке, и тренировки помогают идентифицировать и укрепить требуемую подготовку в рамках медико-санитарного сообщества, с тем чтобы, например, обеспечить более эффективное стратегическое лидерство в кризисной ситуации;
ECOBAN is in a crisis situation Экобан находится в кризисной ситуации
Evaluation of a country programme in a crisis situation Оценка страновых программ в кризисной ситуации
Strengthening of crisis organization and related resources (FARN mobile resources, strengthened crisis buildings, etc.) by operators. Совершенствование операторами планов действий на случай кризисной ситуации и укрепление материального обеспечения (мобильных средств ФАРН, особо прочных построек на случай возникновения кризисной ситуации и т. д.).
It varies considerably from crisis to crisis, and current capacity levels are not always sufficient to meet the demands of major emergencies occurring at the same time. Его качество заметно различается в зависимости от конкретной кризисной ситуации, а имеющийся в настоящее время потенциал не всегда является достаточным для того, чтобы адекватно реагировать на серьезные чрезвычайные ситуации, когда они возникают одновременно.
The human rights crisis has escalated significantly in the context of unrestrained hostilities, which have evolved into a non-international armed conflict. Наблюдалась значительная эскалация кризисной ситуации в области прав человека в условиях активных боевых действий, переросших в немеждународный вооруженный конфликт.
In both respects, the United States Federal Reserve has fared much better than the European Central Bank in this most recent crisis. В недавно возникшей кризисной ситуации Федеральная резервная система Соединенных Штатов сработала намного лучше, чем Европейский центральный банк (ЕЦБ).
When they implicitly refused to support the anti-American stances of France and Germany in the current crisis, they were seen as disloyal to the EU. Отказ же поддержать антиамериканские позиции Франции и Германии в нынешней кризисной ситуации был воспринят как проявление нелояльности по отношению к Европейскому Союзу.
Greenfields also incorporates a close supervision unit for young persons who are in crisis or awaiting a court appearance. В общежитии "Гринфилдс" работает группа по надзору за подростками, находящимися в кризисной ситуации или ожидающими судебного разбирательства.
In a world where the consequences of conflict and crisis can extend far beyond national borders, resort is increasing to multilateral and comprehensive solutions arrangements. В мире, где последствия конфликта или кризисной ситуации простираются далеко за пределы национальных границ, все более широкое распространение получают договоренности о многосторонних всеобъемлющих решениях.
An indigenous representative from North America recalled a crisis which took place in 1990 over a forest which included a sacred burial ground which was to be turned into a golf course. Один из представителей коренного населения Северной Америки напомнил о кризисной ситуации, которая возникла в 1990 году в связи с тем, что на месте находившихся в одном из лесов священных захоронений должна была быть оборудована площадка для игры в гольф.
The international community is now committed to ensuring greater appreciation of those risks by creating a presumption of private participation in debt workouts for future crisis countries. Международное сообщество в настоящее время полно решимости добиться более полного признания этого риска путем установления презумпции участия частных кредиторов в урегулировании проблем задолженности в интересах стран, которые в будущем могут оказаться в кризисной ситуации.
Older persons also frequently fare poorly after the immediate crisis has passed. Пожилые люди нередко испытывают большие трудности после окончания кризисной ситуации.
During the reporting period, a total of $86,311 was provided to 405 families to meet crisis needs. В отчетный период 405 семьям, находящимся в кризисной ситуации, была предоставлена помощь на общую сумму в 86311 долл. США для удовлетворения неотложных потребностей.
The climate of peace currently prevailing in Government/labour relations remains fragile because of the continuing salary crisis. Социальный мир, воцарившийся сейчас в стране, остается нестабильным по причине сохранения кризисной ситуации с выплатой заработной платы.
The discussion meeting was held on 15 and 16 June 2013 and specifically focused on the crisis that some EU-states were in. 2013 Европейский Форум Вахау состоялся 15 и 16 июня 2013, в котором ишлось о тогдашней кризисной ситуации в странах ЕС.
That said, since 1997 regular Board sessions twice a year had significantly contributed to advancing UNIDO's reform process and overcoming the crisis situation. В то же время проведение с 1997 года очередных сес-сий дважды в год значительно способствовало про-ведению в Организации реформ и преодолению кризисной ситуации.
26 September 2008 - WHO and FAO are urging affected countries to ensure safe feeding of millions of infants following the ongoing melamine milk crisis in China. 26 сентября 2008 года - ВОЗ и ФАО обратились с призывом к странам, пострадавшим в результате кризисной ситуации, сложившейся вокруг китайских молочных продуктов, загрязненных меламином, гарантировать безопасность детского питания для миллионов младенцев.
As I observed earlier this year at a Conference entitled "Poverty in Guyana - Finding Solutions", we are in a situation of crisis. Как я отмечал в начале этого года на Конференции "Нищета в Гайане - поиск решений", мы находимся в кризисной ситуации, поскольку, добившись недавно высоких темпов роста, экономика осталась слабой.
Humanitarian response does not always meet the basic needs of affected populations in a timely way; it varies considerably from crisis to crisis, and current capacity levels are not always sufficient to meet the demands of major emergencies occurring at the same time. Гуманитарное реагирование не всегда позволяет своевременно удовлетворить основные потребности пострадавшего населения, его качество заметно меняется в зависимости от конкретной кризисной ситуации, а имеющийся в настоящее время потенциал не всегда является достаточным для того, чтобы адекватно реагировать на серьезные чрезвычайные ситуации, когда они возникают одновременно.