Английский - русский
Перевод слова Crisis
Вариант перевода Кризисной ситуации

Примеры в контексте "Crisis - Кризисной ситуации"

Примеры: Crisis - Кризисной ситуации
These tools do not allow the Organization to effectively communicate with all staff during a crisis event and track their status. Эти инструменты не позволяют Организации в случае возникновения кризисной ситуации эффективно поддерживать связь со всеми сотрудниками и отслеживать их местонахождение и состояние.
A significant step forward would be to nominate a lead mediator for each crisis situation. Существенным прогрессом было бы назначение старшего посредника в каждой кризисной ситуации.
We are in a real crisis situation that could mushroom into something worse than the Great Depression. Мы действительно в кризисной ситуации, которая может перерасти в нечто худшее, чем Великая Депрессия.
Speakers highlighted the fact that, in a crisis situation, quick funding was needed temporarily to facilitate negotiation of a longer-term solution. Выступавшие отметили, что в кризисной ситуации необходимо оперативное получение финансовых средств на короткий промежуток времени, с тем чтобы облегчить согласование более долгосрочного решения.
The search for durable solutions must become more systematic and should commence at the outset of a refugee crisis. Поиск долгосрочных решений должен вестись на более систематической основе и к нему следует приступать сразу же при возникновении кризисной ситуации с беженцами.
We can therefore only congratulate the Council today on having unanimously adopted strong and clear-cut measures to face a crisis situation. Поэтому сегодня мы можем лишь приветствовать Совет в связи с единодушным принятием им энергичных и четких мер перед лицом кризисной ситуации.
«Despite market research has always been relevant, some companies, being afraid of crisis situation, cut down their budgets. «Несмотря на то, что исследования рынка всегда были актуальны, некоторые компании, испугавшись кризисной ситуации, сокращают свои исследовательские бюджеты.
Through this type of reward and punishment he was able to become the leader of the free French in a crisis situation. С помощью системы вознаграждений и наказаний, он смог стать лидером свободных французов в кризисной ситуации.
We are five hours away from a crisis situation. Мы в пяти часах от кризисной ситуации.
First rule of a crisis situation... establish a connection. Первое правило во время кризисной ситуации... установить контакт.
Following that crisis, they had established a ninth observation post, OP Mike, near Simici. После этой кризисной ситуации голландцами был создан девятый наблюдательный пункт, НП "Майк", возле Симици.
I am pleased to note the constructive role played by the Russian Federation - particularly by Igor Ivanov - in settling the crisis situation. Я рад отметить конструктивную роль Российской Федерации - в особенности усилия Игоря Иванова - в урегулировании кризисной ситуации.
Many cities are currently close to a crisis situation with regard to the environmental and health costs related to solid waste management. В настоящее время многие города близки к кризисной ситуации в том, что касается экологических и затрагивающих здоровье издержек, связанных с удалением твердых отходов.
Unblocking the crisis situation can only be ensured by political methods in the context of norms of international law. Разблокирование данной кризисной ситуации может быть обеспечено только политическими методами и в рамках норм международного права.
The electoral victory of the opposition marked the beginning of a period of cohabitation set against a backdrop of crisis. Победа оппозиции послужила началом кризисной ситуации вынужденного сосуществования политических противников.
Recent history abundantly proves that in a crisis situation, resolutions are not always sufficient to guarantee the restoration of peace. Примеры недавней истории убедительно показывают, что в кризисной ситуации для гарантирования восстановления мира не всегда достаточно резолюций.
The Government also supports crisis centres where men provide assistance to men in crisis. Правительство также поддерживает кризисные центры, где мужчины оказывают помощь мужчинам в кризисной ситуации.
Developed and implemented crisis communications strategies and provided crisis communications management to senior leadership and field missions. Разрабатывались и осуществлялись стратегии коммуникации в кризисной ситуации, и старшим руководящим сотрудникам и полевым миссиям предоставлялись руководящие указания.
Inherent vulnerabilities in certain critical sectors could either cause a crisis or act as transmitters of a localized crisis to a larger system. Естественная уязвимость элементов ряда важнейших секторов может стать причиной кризисной ситуации или способствовать распространению локализованного кризиса на более широкую систему.
(c) Help avoid disproportionate regulation in a crisis situation or in the aftermath of a crisis. с) избегать несоразмерного регулирования в кризисной ситуации или в посткризисных условиях.
The Department has also signed a contract for crisis help with a private firm, according to which employees in a situation of crisis can contact the firm anonymously to get help. Кроме того, Управление тюрем и пробации подписало с одной частной фирмой контракт об оказании содействия при возникновении кризисных ситуаций, в соответствии с которым служащие, оказавшиеся в кризисной ситуации, могут анонимно обращаться в эту фирму для целей получения помощи.
This will result in the development and implementation of a system corresponding to a crisis environment that necessitates the simultaneous activation of the crisis response plans of multiple activities. Это приведет к разработке и внедрению такой системы, которая может использоваться в такой кризисной ситуации, при которой необходимо одновременное осуществление планов реагирования на кризис в рамках многочисленных мероприятий.
Figures clearly showed that basic foodstuffs provided by WFP only sufficed during a crisis and were totally inadequate for an extended crisis situation as was the case in the Western Sahara. Цифры четко показывают, что основных продуктов питания, которые поставляет МПП, хватает только в кризисной ситуации, но их совершенно недостаточно для длительной кризисной ситуации, которая имеет место в Западной Сахаре.
In view of the current drought and resulting food crisis, please indicate the measures to assist women who are disproportionately affected by the crisis. Ввиду нынешней засухи и возникшего продовольственного кризиса, просьба указать меры по оказанию помощи женщинам, поскольку они в большей степени страдают в кризисной ситуации.
At the same time, the international community favours providing adequate liquidity to countries in crisis, especially when these countries have followed sound policies and are hit by contagion from a crisis that is spreading internationally. В то же время международное сообщество положительно расценивает обеспечение надлежащей ликвидности для оказавшихся в кризисной ситуации стран, особенно в тех случаях, когда такие страны проводят обоснованную политику и пострадали от эффекта расползания кризиса, распространяющегося в международных масштабах.