| Indeed, such wilful killing of a civilian is a war crime, and the perpetrators of this crime must be held accountable and brought to justice. | Преднамеренное убийство гражданского лица является военным преступлением, и совершившие его должны быть привлечены к ответственности и предстать перед судом. |
| Crime measurement may be much more feasible when dealing with "conventional" categories of crime, or "volume" crime, the most serious of which is homicide. | Оценка состояния преступности представляется гораздо более осуществимой задачей, когда речь идет об "обыкновенных" или наиболее распространенных преступлениях, самым тяжким из которых является убийство. |
| Civil society played a prominent role in galvanizing public opinion to regard a crime motivated by honour as a regular crime of homicide even before the issuance of the decree repealing the article. | Гражданское общество играет заметную роль в оживлении общественного мнения в отношении таких преступлений, мотивированных честью, как рядовое убийство, даже совершенное до издания указа об отмене статьи. |
| The Republic of Bulgaria interprets its reservation in the sense that the homicide or any crime implying homicide will not be regarded as a political crime". | Республика Болгария истолковывает свою оговорку в том смысле, что убийство или какое-либо другое преступление, подразумевающее убийство, не будет считаться политическим». |
| I have here an arrest warrant for Mickey Cohen for the crime of murder. | У меня ордер на арест Коэна за убийство. |
| Repeated strikes indicate a crime of passion, so this wasn't premeditated. | Повторные удары указывают на убийство в состоянии аффекта, то есть не запланированное. |
| The execution of the sentence will mean nothing else but a premeditated, horrible and squalid crime that cannot be tolerated. | Исполнение вынесенных приговоров будет означать не что иное, как преднамеренное, мерзкое и подлое убийство, с которым нельзя мириться. |
| That sounds like a crime of passion. | Похоже на убийство в состоянии аффекта. |
| The soldier committed suicide after the crime. | Совершив убийство, военнослужащий покончил с собой. |
| Well, maybe it was a crime of passion. | Возможно, это убийство на почве страсти. |
| If this murder is not related to the other home invasions, then it's not a major crime. | Если убийство не связано с другими ограблениями, то это не особо тяжкое преступление. |
| You talk on investigating a crime what still did not even happen. | Только и говорит про убийство, которое еще не совершилось. |
| Appears to be a crime of passion. | Кажется, убийство на почве страсти. |
| Murder is a severe crime, punishable by life imprisonment. | Убийство - это крайне тяжелое преступление, которое карается пожизненным заключением. |
| In 1997 the killing of a newborn baby by its mother was made a crime. | С 1997 года установлена уголовная ответственность за убийство матерью новорожденного ребенка. |
| And we believe that the killing of one human being is a crime, an act of apostasy. | И мы считаем, что убийство людей - это преступление, акт вероотступничества. |
| The crime must be considered a targeted assassination. | Это преступление должно рассматриваться как адресное заказное убийство. |
| That crime against humanity, aimed at killing as many unknown persons as possible, was committed by a brutal and organized terrorist network. | Это преступление против человечности, направленное на убийство максимального числа неизвестных людей, было совершено жестокой организованной террористической сетью. |
| In the present case the author was convicted of a specific crime: murder of a little girl. | В настоящем деле автор был осужден за конкретное преступление: умышленное убийство маленькой девочки. |
| The Government of the Syrian Arab Republic condemned the crime of assassinating Mr. Al-Rantisi. | Правительство Сирийской Арабской Республики осудило преступное убийство д-ра ар-Рантиси. |
| Murder is the most serious crime known to law. | Умышленное убийство расценивается законом как особо тяжкое преступление. |
| I find it quite disturbing that the Committee is prepared to intimate that cases of murder may not be a most serious crime. | И я нахожу весьма тревожным, что Комитет готов декларировать, что умышленное убийство может и не быть особо тяжким преступлением. |
| Djindjic's murder will make the fight against crime the country's main political goal. | Убийство Джинджича сделает борьбу против преступности основной политической задачей страны. |
| This atrocious crime is documented by incontrovertible evidence and the accounts of two arrested members of the terrorist organization who are directly responsible for the killing of these civilians. | Это ужасное преступление подтверждается неопровержимыми доказательствами и показаниями двух арестованных членов террористической организации, которые несут непосредственную ответственность за убийство этих гражданских лиц. |
| In a subsequent verdict the Court sentenced each of the three former officers to a year's imprisonment for the crime of unpremeditated homicide. | В своем последующем решении суд приговорил трех бывших сотрудников полиции к лишению свободы сроком на один год за неумышленное убийство. |