Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористической

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористической"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористической
The CANZ group remained concerned about the heavy counter-terrorism reporting requirements imposed by subsidiary bodies of the Security Council, and called on the Council to consider ways to reduce that burden. Группа КАНЗ по-прежнему обеспокоена сложными требованиями к представлению контртеррористической отчетности, введенными вспомогательными органами Совета Безопасности, и призывает Совет изучить возможности для облегчения этого бремени.
Mozambique also endorsed the recommendation contained in the report that UNODC should continue and enhance the relations established with relevant subregional and regional organizations in order to sustain political will for counter-terrorism activities. Мозамбик также одобряет содержащуюся в докладе рекомендацию о том, чтобы ЮНОДК сохраняло и укрепляло существующие отношения с соответствующими субрегиональными и региональными организациями в интересах сохранения политической воли к контртеррористической деятельности.
The number of incoming refugees decreased in 2005 owing to the normalization of the situation in Tajikistan and the international counter-terrorism operation in Afghanistan. Однако к концу 2005 года наметилась тенденция к сокращению притока беженцев, что является следствием стабилизации обстановки в Таджикистане и осуществления международной контртеррористической операции в Афганистане.
As a result of our role in the counter-terrorism campaign, the security environment on our side has deteriorated sharply. В результате той роли, которую мы играем в контртеррористической кампании, наше собственное положение в плане безопасности резко ухудшилось.
Strengthening global responsibility for international protection as part of a comprehensive counter-terrorism strategy Укрепление глобальной ответственности за международную защиту в рамках всеобъемлющей контртеррористической стратегии
She was of the opinion that there would be a need for guidelines on human rights and counter-terrorism and guidance for making them operational. По ее мнению, существует необходимость в руководящих положениях по правам человека и контртеррористической деятельности и в руководстве о том, каким образом добиться их осуществления.
Sri Lanka fully supported international efforts to fight terrorism and had played an important role in the work on a comprehensive legal framework on counter-terrorism within the United Nations. Шри-Ланка полностью поддерживает международные усилия в деле борьбы с терроризмом и играет важную роль в работе над всеобъемлющими правовыми рамками контртеррористической деятельности в Организации Объединенных Наций.
There is also a coordinating committee to monitor counter-terrorism and ascertain that the resolutions adopted by the Security Council in this regard are implemented. Кроме того, существует координационный комитет для наблюдения за контртеррористической деятельностью и обеспечения выполнения резолюций, принятых Советом Безопасности в этой связи.
The first, and by no means the easiest, challenge for counter-terrorism is often that of identifying and locating the adversary. Первая, и ни в коем случае не самая легкая, задача в контртеррористической деятельности зачастую сводится к выявлению и определению местонахождения противника.
Mr. Makanga said that he would like further clarification of the relationship between drug control, crime prevention and counter-terrorism and development, peace and security. Г-н Маканга говорит, что хотел бы получить дальнейшие пояснения относительно взаимосвязи между контролем над наркотиками, предупреждением преступности, контртеррористической деятельностью и развитием, миром и безопасностью.
The Secretary-General's recently released recommendation for a counter-terrorism strategy has called on the Council bodies dealing with terrorism to develop standards of accountability and compliance against which individual States' efforts can be measured. Недавно опубликованная рекомендация Генерального секретаря относительно контртеррористической стратегии призывает органы Совета, работающие над вопросом терроризма, разработать стандарты отчетности и соблюдения, в соответствии с которыми могут оцениваться усилия отдельных государств.
This clear disregard for international law presents a genuine threat to peace and security in the region and an obstacle to the global counter-terrorism campaign. Такое открытое пренебрежение нормами международного права представляет собой явную угрозу миру и безопасности в регионе и препятствие на пути проведения глобальной контртеррористической кампании.
Yet respect for human rights should be seen as an essential part of an effective counter-terrorism strategy, not an impediment to it. Вместе с тем соблюдение прав человека должно рассматриваться как важнейшая часть эффективной контртеррористической стратегии, а не как препятствие на пути ее реализации.
Improve coordination to avoid overlaps and gaps in counter-terrorism activities should be improved by: Следует улучшить координацию во избежание частичных совпадений и пробелов в контртеррористической деятельности следующим образом:
The synergy resulting from such interaction and cooperation will maximize the results of global counter-terrorism efforts and, at the same time, streamline efforts by avoiding duplication. Синергетический эффект такого взаимодействия и сотрудничества позволит достичь максимальных результатов в глобальной контртеррористической деятельности и одновременно обеспечить ее рационализацию путем предотвращения дублирования.
(a) Directory of counter-terrorism information and sources of assistance. а) указатель контртеррористической информации и источников получения помощи.
The leaders reviewed developments in the situation in the international arena after the events of 11 September 2001 and the emergence of a global counter-terrorism campaign on the basis of Security Council resolution 1373. Руководители рассмотрели события в свете положения на международной арене после событий 11 сентября 2001 года и развертывания глобальной контртеррористической кампании на основании резолюции 1373 Совета Безопасности.
We welcome the results achieved thus far by the Committee established pursuant to resolution 1267, and support maintaining its robust counter-terrorism approach under the able leadership of Ambassador Muñoz. Мы приветствуем результаты, достигнутые на сегодняшний день Комитетом, учрежденным во исполнение резолюции 1267, и поддерживаем сохранение его решительной контртеррористической направленности под умелым руководством посла Муньоса.
The Dakar Declaration was important in that it underlined the importance of harmonizing and strengthening the counter-terrorism campaign in Africa in conformity with the global trend. Значение Дакарской декларации состоит в том, что она подчеркнула важность согласования и укрепления контртеррористической кампании в Африке в соответствии с глобальными тенденциями.
The way forward for the counter-terrorism campaign in Africa Меры в интересах контртеррористической кампании в Африке
In order to facilitate legal counter-terrorism activities, the laws on terrorism will be harmonized in close cooperation with the United Nations, the European Union, other relevant international institutions and domestic authorities. В целях содействия контртеррористической деятельности в правовой сфере законы по терроризму будут согласовываться в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом, другими соответствующими международными организациями и национальными ведомствами.
We would have liked to receive updated information on the coordination of the counter-terrorism activities performed by the many components of the United Nations system active in that area. Нам хотелось бы получить обновленную информацию о координации контртеррористической деятельности, осуществляемой многими компонентами системы Организации Объединенных Наций, связанными с этой работой.
Its task in monitoring implementation of the specific obligations of resolution 1373 places it in a unique position to act as a focal point for States in relation to international counter-terrorism activities. Стоящая перед ним задача по наблюдению за ходом осуществления конкретных обязательств, содержащихся в резолюции 1373, дает ему уникальную возможность действовать в качестве координационного центра для государств в контексте международной контртеррористической деятельности.
In addition to regular briefings to the General Assembly, the Task Force office envisages the development of a global counter-terrorism initiative to serve as a mechanism for such interaction. Помимо регулярных брифингов для Генеральной Ассамблеи, канцелярия Целевой группы предусматривает разработку глобальной контртеррористической инициативы, которая будет служить механизмом для такого взаимодействия.
I would also like to take this opportunity to reiterate the firm commitment of Myanmar against terrorism and our resolve to fully cooperate with the international community in the area of counter-terrorism. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить приверженность Мьянмы борьбе с терроризмом и нашу решимость всесторонне сотрудничать с международным сообществом в рамках контртеррористической деятельности.