Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористической

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористической"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористической
The struggle against the Movement was an important element of his Government's international counter-terrorism campaign. Борьба с этим движением является важным элементом международной контртеррористической кампании его правительства.
It was also reaching out to its diverse ethno-cultural and religious communities to ensure that they did not feel marginalized by counter-terrorism policies. Она также ведет работу со своими различными этнокультурными и религиозными общинами для обеспечения того, чтобы у них не возникало ощущения собственной маргинализации в результате проведения контртеррористической политики.
Bahrain stressed once again the need for international cooperation with a view to adopting a comprehensive counter-terrorism convention during the current session. Бахрейн вновь подчеркивает необходимость международного сотрудничества с целью принятия всеобъемлющей контртеррористической конвенции в ходе текущей сессии.
The Council will continue to evaluate how its counter-terrorism efforts can be organized most efficiently. Комитет будет продолжать изучать возможные пути обеспечения максимально эффективной организации контртеррористической деятельности.
Canada's Parliament has actively debated and passed several key pieces of legislation to strengthen its national counter-terrorism legal framework. Канадский парламент обсудил и принял несколько ключевых законов для укрепления своей национальной правовой контртеррористической базы.
New Zealand has helped to build capacity in Pacific island countries to meet the requirements of the international counter-terrorism agenda. Новая Зеландия помогает в строительстве потенциала в тихоокеанских островных странах в контексте выполнения требований международной контртеррористической программы.
A detailed presentation of India's counter-terrorism strategy was made to the Committee. В Комитете прошла подробная презентация контртеррористической стратегии Индии.
The Government of Afghanistan was actively participating in a trilateral mechanism on anti-narcotic and counter-terrorism activities. Правительство Афганистана активно участвует в трехстороннем механизме по борьбе с наркотиками и контртеррористической деятельности.
Through engagement with the Task Force, CTED should play a constructive role in coordinating the counter-terrorism activities of various United Nations agencies. Взаимодействуя с Целевой группой, ИДКТК должен играть конструктивную роль в координации контртеррористической деятельности различных учреждений Организации Объединенных Наций.
A significant problem is the lack of direct access to international counter-terrorism information when screening travellers upon entering or exiting the States of this subregion. Существенную проблему представляет собой отсутствие прямого доступа к международной контртеррористической информации во время проверки лиц, совершающих поездки, при их въезде или выезде из государств данного субрегиона.
Six States have adequate institutional structures and inter-agency coordination to deal with counter-terrorism matters, and another nine have some policies and procedures in place. В шести государствах имеются адекватные институциональные структуры и осуществляется межучрежденческая координация в решении проблем контртеррористической деятельности, в еще девяти приняты определенные стратегии и процедуры.
The counter-terrorism effort should not be abused by individual States for their own political ends. Отдельные государства не должны прикрываться контртеррористической деятельностью для достижения собственных политических целей.
Next week, we will convene the annual meeting of the Pacific Working Group on Counter-Terrorism, which is the primary forum for counter-terrorism policy discussion in our region. На следующей неделе мы проведем ежегодное совещание рабочей группы Тихоокеанского региона по борьбе с терроризмом, которая является основным форумом для обсуждения контртеррористической политики в нашем регионе.
Third, and finally, as was explicitly recognized in the United Nations Counter-Terrorism Strategy, capacity-building is a core element of the global counter-terrorism effort. Третье и последнее соображение заключается в том, что, как четко отмечено в Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, укрепление потенциала является ключевым элементом глобальных усилий по борьбе с терроризмом.
The critical roles of the General Assembly in building international consensus on counter-terrorism and of the Security Council in highlighting specific aspects of terrorism through its regular high-level debates and statements have further promoted the global counter-terrorism agenda. Осуществлению глобальной контртеррористической повестки дня способствует также та чрезвычайно важная роль, которую играют Генеральная Ассамблея в деле укрепления международного консенсуса по вопросам борьбы с терроризмом и Совет Безопасности в деле привлечения внимания к конкретным аспектам терроризма в рамках его регулярных обсуждений и заявлений на высоком уровне.
There is a broad recognition that not only is respect for human rights an essential element of an effective counter-terrorism strategy, but disrespect for human rights actually undermines counter-terrorism efforts. Широко признано, что не только соблюдение прав человека является одним из основных элементов эффективной контртеррористической стратегии, но и что несоблюдение прав человека фактически подрывает контртеррористические усилия.
At the national level, it was setting up a national centre for counter-terrorism, in addition to the counter-terrorism unit already established at police headquarters, and had introduced new passports incorporating significant security features. На национальном уровне создается национальный контртеррористический центр в дополнение к контртеррористической группе, уже образованной в центральном полицейском управлении, и введены новые паспорта с высокой степенью защиты.
In addition to the regional initiatives just mentioned, the ASEAN Regional Forum continues to play a key role in enhancing counter-terrorism among the ARF participants, as reflected in the discussions at the official level and in the series of counter-terrorism workshops conducted under its auspices. В дополнение к только что упомянутым региональным инициативам Региональный форум АСЕАН продолжает играть ключевую роль в укреплении контртеррористической работы среди участников РФА, что нашло отражение в дискуссиях на официальном уровне и в проведении под его эгидой серии семинаров по вопросам борьбы с терроризмом.
The report assesses the counter-terrorism activities in Africa undertaken under the aegis of the AU, towards the prevention and combating of terrorism, in view of the global counter-terrorism campaign emanating from Security Council resolution 1373. В докладе дается оценка контртеррористической деятельности в Африке, осуществляемой под эгидой АС в отношении предупреждения терроризма и борьбы с ним в рамках глобальной кампании по борьбе с терроризмом в соответствии с положениями резолюции 1373 Совета Безопасности.
These dialogues could focus on topical counter-terrorism issues of a regional or thematic nature, which either cut across existing United Nations counter-terrorism mandates or for which there is currently no home. В ходе этих диалогов можно было бы уделять особое внимание региональным или тематическим проблемам борьбы с терроризмом, которые затрагивают различные существующие мандаты Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористической деятельности или которыми Организация Объединенных Наций в настоящее время не занимается.
In the context of United Nations counter-terrorism endeavours, I call on the international community to fully support the efforts of West African countries to strengthen their national capacities. В контексте контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций я призываю международное сообщество всецело поддержать усилия западноафриканских стран, направленные на укрепление национального потенциала.
INTERPOL expected that the three phases of the programme, consisting of counter-terrorism training, advanced training and operational workshops, would be completed in the targeted regions by March 2014. Интерпол ожидает, что три этапа программы, состоящие из контртеррористической подготовки, повышения квалификации и оперативных семинаров-практикумов, будут завершены в намеченных регионах к марту 2014 года.
Although not deemed to be core counter-terrorism work, activities that assist with equitable economic development and social progress have a direct impact on peace and security. Хотя мероприятия по содействию справедливому экономическому развитию и социальному прогрессу и не считаются основным направлением контртеррористической деятельности, они оказывают непосредственное влияние на мир и безопасность.
The Department continued to assist in updating documents for the United Nations counter-terrorism website and provided weekly media monitoring reports disseminated to the Task Force entities. Департамент продолжал оказывать помощь в обновлении документов для веб-сайта, посвященного контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций, и готовил еженедельные обзоры по материалам средств массовой информации для подразделений Целевой группы.
The credibility of the counter-terrorism campaign, which has always been a concern of the international community and the focus of much effort on its part, is facing an unprecedented test. Репутация контртеррористической кампании, которая всегда была предметом особой озабоченности международного сообщества и средоточием большой части усилий с его стороны, подвергается беспрецедентному испытанию.