Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористической

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористической"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористической
In order to strengthen the capacity of that institution to implement the Counter-Terrorism Strategy in an integrated manner, the inter-ministerial working group needs legal and technical assistance from the United Nations and other relevant international organizations. Для укрепления потенциала этой структуры по комплексному осуществлению Контртеррористической стратегии межведомственная рабочая группа нуждается в юридической и технической помощи со стороны Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных организаций.
Review of Counter-Terrorism Activities as at July 2004 Обзор контртеррористической деятельности по состоянию на июль 2004 года
Therein lies the merit of the Counter-Terrorism Strategy, whose comprehensive, balanced and effective implementation would surely represent a significant step forward in our struggle to eradicate terrorism. В этом состоит важность Контртеррористической стратегии, чье комплексное, сбалансированное и эффективное осуществление, несомненно, стало бы важным шагом в нашей борьбе по искоренению терроризма.
As a country that has only recently emerged from a long and brutal terrorist conflict, Sri Lanka takes considerable interest in the United Nations Counter-Terrorism Strategy. Как страна, которая лишь недавно вышла из состояния долгого и жестокого конфликта с террористами, Шри-Ланка проявляет значительный интерес к Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
Only persistent, concerted and coordinated efforts by us all will provide the basis for a unique opportunity to fully implement the United Nations Counter-Terrorism Strategy and secure a more peaceful world. Лишь с помощью наших общих неустанных, согласованных и скоординированных усилий можно заложить основу, которая обеспечит уникальную возможность для всестороннего осуществления Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и укрепления международного мира.
In order to succeed in implementing the United Nations Counter-Terrorism Strategy on a global level, we need solidarity, partnership and cooperation. В целях успешного осуществления Контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций на глобальном уровне мы должны действовать в духе солидарности, партнерства и сотрудничества.
The EU has been continuously implementing its 2009 Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Action Plan, which, inter alia, contributes to the implementation of the EU Counter-Terrorism Strategy. ЕС непрерывно осуществляет свой План действий 2009 года по обеспечению химической, биологической, радиологической и ядерной безопасности, который, в частности, способствует осуществлению контртеррористической стратегии.
The issue of radicalization is a part of the "Counter-Terrorism Strategy 20102012", adopted by the Government of the Czech Republic in March 2010. Вопрос о радикализации является частью «Контртеррористической стратегии на 2010 - 2012 годы», принятой правительством Чешской Республики в марте 2010 года.
At the most recent SCO Summit, a proposal had been adopted to reform the Regional Counter-Terrorism Structure in order to better address the range of emerging challenges and threats to security in the region. На самом последнем Саммите ШОС было принято предложение провести реформу Региональной контртеррористической структуры, с тем чтобы более эффективно устранять широкий круг возникающих вызовов и угроз безопасности в регионе.
Encourage the Non-Aligned Countries to actively participate in the UN General Assembly in the formulation of a comprehensive and effective Strategy on Counter-Terrorism; 112.10 призвать неприсоединившиеся страны активно участвовать в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по формулированию всеобъемлющей и эффективной контртеррористической стратегии;
The consensus adoption of this text will cement the consensus that we have protected and built since the adoption of the Counter-Terrorism Strategy resolution in 2006. Консенсусное принятие этого документа позволит укрепить консенсус, которого мы добились и сохраняем с момента принятия Контртеррористической стратегии в 2006 году.
As stated in the European Counter-Terrorism Strategy adopted by the European Council on 16 December 2005, terrorism poses a threat to all States and to all peoples. Как говорится в Европейской контртеррористической стратегии, принятой Европейским советом 16 декабря 2005 года, терроризм является угрозой для всех государств и всех народов.
The Team's work with the Counter-Terrorism Implementation Task Force promoted the United Nations as a key partner across a range of counter-terrorist activity. В сотрудничестве с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий Группа пропагандировала Организацию Объединенных Наций как ключевого партнера по целому ряду направлений контртеррористической деятельности.
The meeting culminated in the following recommendations, which are consistent with international law and the United Nations Global Counter-Terrorism recommendations are as follows: Итогом совещания стали нижеследующие рекомендации, которые были разработаны в соответствии с нормами международного права и Глобальной контртеррористической стратегией Организации Объединенных Наций:
A Central Counter-Terrorism Service has been established within the Secretariat of State with responsibility for public security, reporting to the Ministry of the Interior; создание центральной службы, называемой Центральная служба по контртеррористической борьбе в рамках Государственного секретариата по вопросам государственной безопасности при министерстве внутренних дел
For the fight against international terrorism, GNA through the Intelligence Directorate and the Special Counter-Terrorism Intelligence Unit, maintains close reciprocal cooperation with the national agencies of the ENP and related international agencies. В порядке принятия мер по борьбе с международным терроризмом Аргентинская национальная жандармерия через управление разведки и специальное подразделение контртеррористической разведки разрабатывает систему активного сотрудничества с национальными подразделениями ЕНП и с соответствующими международными организациями.
New Zealand supported the adoption of the United Nations Global Strategy on Counter-Terrorism, and we work together with other Member States, particularly those in our region, to advance our collective efforts to implement the Strategy. Новая Зеландия поддерживает принятие Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, и мы, совместно с другим государствами-членами, в особенности с государствами нашего региона, принимаем совместные меры для того, чтобы содействовать нашим коллективным усилиям по осуществлению Стратегии.
We hope the CTED will make a significant contribution to the implementation of the Counter-Terrorism Strategy through its active participation in the Task Force and its working groups. Надеемся, что своей активной работой ИДКТК как в самой Целевой группе, так и в ее рабочих группах будет вносить значительный вклад в осуществление Контртеррористической стратегии.
The institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force, less than a year ago, was a crucial step in strengthening and making permanent the role of the United Nations in combating terrorism. Институционализация контртеррористической Целевой группы, состоявшаяся менее года тому назад, стала решающим шагом в укреплении роли Организации Объединенных Наций, взявшей на себя постоянную ответственность за руководство борьбой с терроризмом.
JS2 noted that the implementation of the Counter-Terrorism law is considered a clear violation of human rights law, due to extremely loose interpretation of the law whose ambiguous wording gives the authorities a wide scope of power. В СП2 отмечено, что процесс осуществления Закона о контртеррористической деятельности считается однозначным нарушением правовых норм в области прав человека вследствие чрезмерно вольного толкования его положений, недвусмысленные формулировки которых предоставляют властям широкую свободу действий.
A panel on "Nuclear Terrorism: Prevention, Security and the Counter-Terrorism Legal Framework", organized by the Office of Legal Affairs, was held on 18 June 2007 at United Nations Headquarters. З. 18 июня 2007 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций состоялось организованное Управлением по правовым вопросам заседание группы на тему «Ядерный терроризм: правовая основа для предупреждения, безопасности и контртеррористической деятельности».
In August 2003, at the BWC Experts Group Meeting in Geneva, a prosecutor from the Counter-terrorism Section of U.S. Department of Justice presented to the State Parties an overview of U.S. law enforcement efforts in the area of bioterrorism. В августе 2003 года на совещании Группы экспертов по КБО, состоявшемся в Женеве, прокурор из Контртеррористической секции министерства юстиции США представил государствам-участникам обзор деятельности правоохранительных органов США в области борьбы с биотерроризмом.
As the representative of the country that currently chairs the G-8, I would also like to say a few words about the establishment of the G-8's Counter-Terrorism Action Group. В качестве представителя страны, которая председательствует в Группе восьми, позвольте мне сказать несколько слов о создании Группой восьми Специальной контртеррористической группы.
The group stresses that the establishment of appropriate structures and the organization of events and activities related to the Strategy should be undertaken in a way that promotes consensus, respects given mandates, avoids politicization and addresses all aspects of the Counter-Terrorism Strategy on an equal footing. Группа подчеркивает, что создание соответствующих структур, организация мероприятий и проведение различных видов деятельности, связанных с осуществлением Стратегии, должны осуществляться с учетом необходимости поощрять консенсус, соблюдать одобренные мандаты, избегать политизации и на равной основе осуществлять все аспекты Контртеррористической стратегии.
The European Commission informed the Secretariat that it had carried out, inter alia, the following activities, in 2006, in the implementation of the European Union Counter-Terrorism Strategy, and its action plan. Европейская комиссия информировала Секретариат о том, что она, в частности, провела следующие мероприятия в 2006 году в рамках реализации Контртеррористической стратегии Европейского союза и его плана действий.